Pushing the Needle Too Far Letras Tradução em Português
Indigo Girls - Empurrando a agulha longe demais
by Indigo Girls
Indigo Girls - Pushing the Needle Too Far letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.
Tradução em português - ver letra original
PUSHING THE NEEDLE TOO FAR (Amy Ray)
EMPURRANDO A AGULHA MUITO LONGE (Amy Ray)
[Each chord is one 6/8 measure, except two chords joined by a hyphen are
[Cada acorde tem um compasso 6/8, exceto que dois acordes unidos por um hífen são
one measure _total_.]
uma medida _total_.]
[G=320033; C(9)=x32033; F6(9)=xx3233. Use your index finger to hammer-on
[G=320033; C(9)=x32033; F6(9)=xx3233. Use o dedo indicador para martelar
and pull-off a lot, whenever you feel like it.]
e faça muito, sempre que quiser.]
in(9))9)
em(9))9)
o]
o]
Well I woke up this morning, grey dawn, with a prayer on my breath
Bem, eu acordei esta manhã, madrugada cinzenta, com uma oração em minha respiração
You see I lost something precious, and God'll save me from losing myself
Você vê, eu perdi algo precioso, e Deus me salvará de me perder
I think I know what's wrong, I think I know what's wrong
Acho que sei o que está errado, acho que sei o que está errado
Now, I've met the Queen and I understand why, why she closed the door
Agora, conheci a Rainha e entendo porquê, porque ela fechou a porta
I'm not making excuses, but you see I've been there a few times, you know I was
Não estou dando desculpas, mas você vê, eu já estive lá algumas vezes, você sabe que eu estava
I was knocking on the door
Eu estava batendo na porta
I said I, I think I know what's wrong, I think I know what's wrong
Eu disse que acho que sei o que está errado, acho que sei o que está errado
See, there's a man, he lived in a house, he had a family of five
Veja, tem um homem, ele morava em uma casa, ele tinha uma família de cinco pessoas
Well, he blew up the windows and the doors, he said I just couldn't,
Bem, ele explodiu as janelas e as portas, ele disse que eu simplesmente não conseguia,
I just couldn't survive
Eu simplesmente não consegui sobreviver
Well, we've all been removed in one way or another
Bem, todos nós fomos removidos de uma forma ou de outra
We don't know our families, we don't need our brothers
Não conhecemos nossas famílias, não precisamos de nossos irmãos
Pushin' the needle too far, pushing the needle too far
Empurrando a agulha longe demais, empurrando a agulha longe demais
u[(9 (9)
você[(9 (9)
itar solo]
tocar sozinho]
u[(9 (9)
você[(9 (9)
itar solo]
tocar sozinho]
Well if you wake up in the morning, grey dawn, with a prayer on your breath
Bem, se você acordar de manhã, madrugada cinzenta, com uma oração na respiração
Maybe you lost something precious; your god will save you from losing yourself
Talvez você tenha perdido algo precioso; seu deus irá salvá-lo de se perder
I think I know what's wrong, I think I know what's wrong
Acho que sei o que está errado, acho que sei o que está errado
etc.
etc.
It's the queen who closed the door, the family that lies
É a rainha que fechou a porta, a família que mente
The people who turn, the cat that has died
As pessoas que viram, o gato que morreu
A boy that O.D.'s, a girl with a gun
Um garoto com overdose, uma garota com uma arma
The world on its knees, the band on the run
O mundo de joelhos, a banda em fuga
(You'd help me more by not giving in)
(Você me ajudaria mais se não cedesse)
(I said you'd help me more by not giving in)
(Eu disse que você me ajudaria mais se não cedesse)
(You'd help me more by not giving in)
(Você me ajudaria mais se não cedesse)
(I said you'd help me more, now don't you give in)
(Eu disse que você me ajudaria mais, agora não desista)
d lib on & (9) for a while
d lib on & (9) por um tempo
I said I, I think I know what's wrong, I think I know what's wrong
Eu disse que acho que sei o que está errado, acho que sei o que está errado
slowly: end on slow arpeggio of chord
lentamente: termina no arpejo lento do acorde
We're pushing the needle too far
Estamos empurrando a agulha longe demais
STRUMMING PATTERN:
PADRÃO DE ESTRUTURA:
[Amy Ray probably doesn't strum every measure exactly the same, but these are
[Amy Ray provavelmente não dedilha todos os compassos exatamente da mesma forma, mas estes são
typical. Note that this isn't the intro, or the chorus, or anything; it's
típico. Observe que esta não é a introdução, nem o refrão, nem nada; é
just for illlustrative purposes. ("d"=strum down, "u"=strum up.)]
apenas para fins ilustrativos. ("d" = dedilhar para baixo, "u" = dedilhar para cima.)]
D 0---0-0---0-0-----0-0-0-|2---2-2---2-0=2---2-2-2-|3-----3-3-3-2-----2-2-2-|
D 0---0-0---0-0-----0-0-0-|2---2-2---2-0=2---2-2-2-|3-----3-3-3-2-----2-2-2-|
A 2---2-2---2-0=2---2-2-2-|3---3-3---3-3-----3-3-3-|------------3-----3-3-3-|
A 2---2-2---2-0=2---2-2-2-|3---3-3---3-3-----3-3-3-|------------3-----3-3-3-|
^ . . ^ . . ^ . . ^ . . ^ . . ^ . .
^ . . ^ . . ^ . . ^ . . ^ . . ^ . .
dduudududduu
dduudududduu
GUITAR SOLO:
SOLO DE GUITARRA:
= hammer-on or pull-off
= martelo ou pull-off
/ slide
/slide
T tenth fret (takes up less space this way)
T décima casa (ocupa menos espaço desta forma)
t16 denotes 16th-note triplets; other than those, the timing and spacing
t16 denota tercinas de semicolcheias; além desses, o tempo e o espaçamento
are accurate.
são precisos.
G ------------------------|4=5---------------------|-----------57---5---4---|
E ------------------------|4=5---------------------|-----------57---5---4---|
^ . . ^ . . ^ . . ^ . . ^ . . ^ . .
^ . . ^ . . ^ . . ^ . . ^ . . ^ . .
E ------------------------|------------------5-7-8-|T87---------T87---------|
E ------------------------|-----------------5-7-8-|T87--------T87---------|
G 45----------------------|----0=2/4---------------|^^^---------^^^---------|
G 45-----------|----0=2/4---------------|^^^---------^^^------------|
D ------------------------|0=2---------------------|t16---------t16---------|
D -------------|0=2----------|t16--------t16--------|
^ . . ^ . . ^ . . ^ . . ^ . . ^ . .
^ . . ^ . . ^ . . ^ . . ^ . . ^ . .
G 7-----------7---5---4---|5-----------------------|2=0---4-----5-----7-----|
G 7-----------7---5---4---|5-----------------------|2=0---4-----5-----7-----|
^ . . ^ . . ^ . . ^ . . ^ . . ^ . .
^ . . ^ . . ^ . . ^ . . ^ . . ^ . .
G 5-----4-----2---020-----|7---4-------5---2---0---|4-------0---2=0-----0---|
G 5-----4-----2---020-----|7---4-------5---2---0---|4-------0---2=0-----0---|
D --------------------4---|--------5---------------|----5-----------4=5-----|
D -----4---|--------5---------------|----5-----------4=5-----|
A ----------------^^^-----|------------------------|------------------------|
A ----------------^^^-----|------------------------|------------------------|
E ----------------t16-----|------------------------|------------------------|
E ----------------t16-----|------------------------|-----------------------|
^ . . ^ . . ^ . . ^ . . ^ . . ^ . .
^ . . ^ . . ^ . . ^ . . ^ . . ^ . .
G 2=0---4-----5-----7-----|2=0---4-----5-----7-----|----0=2/4---------------|
G 2=0---4-----5-----7-----|2=0---4-----5-----7-----|----0=2/4---------------|
D ------------------------|------------------------|0=2---------------------|
D ------------------------|------------------------|0=2---------------------|
^ . . ^ . . ^ . . ^ . . ^ . . ^ . .
^ . . ^ . . ^ . . ^ . . ^ . . ^ . .
E T--T--T--T--T--8--7-----|------------------------|------------------------|
E T--T--T--T--T--8--7-----|------------------------|------------------------|
G ------------------------|2-----------2=4---------|4/5---------5/7---------|
G ------------------------|2-----------2=4--------|4/5--------5/7---------|
E ------------------------|-------(This-section-repeats-four-times)---------|
E ------------------------|-------(Esta-seção-repete-quatro-vezes)---------|
^ . . ^ . . ^ . . ^ . . ^ . . ^ . .
^ . . ^ . . ^ . . ^ . . ^ . . ^ . .
"Well if you wake up in the morning..."
"Bem, se você acordar de manhã..."
[The (8) on the B string in the second-to-last measure is only played the
[O (8) na corda B no penúltimo compasso só é tocado no
first time through, coming out of the solo. After that, play the 2 on
primeira vez, saindo do solo. Depois disso, jogue o 2 em
the G string.]
a corda G.]
- Adam Schneider, schneider@pobox.com
-Adam Schneider, schneider@pobox.com
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
