The Educated Fool 歌詞 日本語訳
アイアン・メイデン - 教養のある愚か者
by Iron Maiden
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Subject: i/iron_maiden/the_educated_fool.tab
件名: i/iron_maiden/the_educated_fool.tab
Date: Wed, 17 Jun 1998 07:14:47 PDT
日付: 1998 年 6 月 17 日水 07:14:47 PDT
The Educated Fool
教育を受けた愚か者
by Iron Maiden (Steve Harris)
- アーティスト: アイアン・メイデン (スティーブ・ハリス)
off the Album "Virtual XI"
収録アルバム「Virtual XI」
INTRO-Riff 1 (play it 2 times, Steve plays the chords):
イントロ-リフ 1 (2 回再生します。スティーブがコードを演奏します):
Em |-let ring------> C G--------------| D
Em |-鳴らしてください-----> C G-----| D
INTRO-Riff 2 (also 2 times, Steve is still playing the chords):
イントロ-リフ 2 (これも 2 回、スティーブはまだコードを演奏しています):
Em |-let ring--> C D
Em |-鳴らして--> C D
During the first verse guitar 1 plays the chords by picking
最初のヴァースではギター 1 がピッキングでコードを演奏します。
the following pattern (this is just a sample so that you get the idea):
次のパターン (これはアイデアを理解していただくための単なるサンプルです):
VERSE 1:
詩 1:
I'm an educated fool so I don't know what it is I'm supposed to do
私は教育を受けた愚か者なので、何をすべきか分かりません
About this awkward situation that's been forced down right upon me
私に押し付けられたこの気まずい状況について
As I'm walking down into on my own into the Valley of life
人生の谷を一人で歩いているとき
Got a lifetime of experience Yeah I've got so much to give
一生分の経験がある、そう、私には与えたいことがたくさんある
CHORUS RIFF (don't let the notes ring (mute 'em with your palm)):
コーラスリフ (音を鳴らさないでください (手のひらでミュートしてください)):
|----9----7-----5-----5--7p5--5h7-| (play this 4 times)
|----9----7-----5-----5--7p5--5h7-| (これを4回再生します)
Open the page...
ページを開いて...
The Second Verse is played (heavily!) distorted, so there's a new
2 番目のヴァースは(かなり!)ディストーションをかけて演奏されているため、新たなサウンドが生まれます。
pattern:
パターン:
Em C G D (let ring)
Em C G D (鳴らして)
..felt this way before...
...前にもそう感じた...
VERSE 2:
詩 2:
Never felt this way before seems that somebody's just opened the
今までこんな風に感じたことはなかったが、誰かがちょうど開いたばかりのようだ
door
ドア
To the book of life ... or is it death is there ever anyway out
命の書へ...それとも死は存在するのか
Someone's looking down on me to the very inner core of my soul
誰かが心の奥底まで私を見下している
They won't tell me what they see but I really want to know
彼らは何を見たのか教えてくれないけど、私は本当に知りたいのです
Repeat CHORUS RIFF 8 times, then
コーラスリフを8回繰り返してから、
VERSE 3:
3節:
Do you really wanna be just another one statistic or feel
あなたは本当にただの統計値になりたいですか、それとも感じたいですか
That you really should aspire that you really do deserve more
自分にはもっと価値があると心から願うべきだということ
Do you ever really feel that you have so much potential inside
自分の中にとても大きな可能性があると本当に感じたことはありますか
What you really have to give could be realised so much more
あなたが本当に与えなければならないものは、もっと実現される可能性があります
CHORUS RIFF (8 times)
コーラスリフ(8回)
BRIDGE:
ブリッジ:
(let the chords ring)
(和音を鳴らしてください)
Time will flow and I will fo--llow
時は流れて、私は従うよ
INTERLUDE RIFF 1 (6 times):
間奏リフ1(6回):
INTERLUDE RIFF 2 (8 times, Em-C-G-D as usual):
間奏リフ 2 (8 回、通常どおり Em-C-G-D):
SOLO-Chords (8 times, don't know if they're exact):
SOLO コード (8 回、正確かどうかは不明):
After the Solo play INTERLUDE RIFF 2 four more times
Solo の後、INTERLUDE RIFF 2 をさらに 4 回プレイします
INTERLUDE RIFF 3 (4 times):
間奏リフ3(4回):
then the CHORUS RIFF (8 more times),
その後コーラスリフ(あと8回)、
afterwards the BRIDGE Chords (12 times),
その後BRIDGEコード(12回)、
the INTRO-RIFF 1 two more times
イントロリフ1をあと2回
and finally the OUTRO RIFF:
そして最後にアウトロリフ:
|------9--10---9---9---(let ring and fade)-|
|-----9--10---9---9---(鳴り響くようにして)-|
Due to my lacking fingering speed, the solo is missing.
運指のスピードが足りないのでソロが抜けています。
If anyone out there has a transcription of it, please mail it to me.
もし誰かがそれの転写を持っているなら、私にメールしてください。
As usual, comments, error reports or ANYTHING else to:
いつものように、コメント、エラー報告、その他何でも:
matschga@hotmail.com
matchga@hotmail.com
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
