Muddy Hymnal Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Iron & Wine – Błotnisty Hymnal

by Iron & Wine

Iron & Wine - Muddy Hymnal tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.

Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst

Muddy Hymnal - Iron & Wine
Tłumaczenia: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Iron & Wine Muddy Hymnal

Muddy Hymnal (Iron & Wine)
Błotnisty hymn (żelazo i wino)
found your name across the chapel door
Znalazłem twoje imię na drzwiach kaplicy
carved in cursive with a table fork
wyryte kursywą za pomocą widelca stołowego
muddy hymnals
błotniste hymny
and some bootmarks where you'd been
i jakieś ślady butów, gdzie byłeś
the shaking preacher told the captain's man
– drżący kaznodzieja powiedział kapitanowi
the righteous suffer in a fallen land
sprawiedliwi cierpią w upadłej krainie
and pulled the shade
i zaciągnął zasłonę
to keep the crowd from peeking in
żeby tłum nie zaglądał do środka
we found your children by the tavern door
znaleźliśmy twoje dzieci przy drzwiach tawerny
with wooden buttons and an apple core
z drewnianymi guzikami i ogryzkiem jabłka
playing house
bawić się w dom
and telling everyone you'd drowned
i mówienie wszystkim, że utonęłaś
the begging choir told the captain's man
– powiedział chór żebraczy kapitanowi
we all assume the worst the best we can
wszyscy zakładamy najgorsze, najlepiej jak potrafimy
and for a round or two
i przez rundę lub dwie
they'd gladly track you down
chętnie cię wyśledzą
we found you sleeping by your lovers stone
znaleźliśmy cię śpiącą przy kamieniu kochanków
a ream of paper and a telephone
ryza papieru i telefon
a broken bow
złamany łuk
across a long lost violin
po dawno zaginionych skrzypcach
your lover's angel told the captain's man
Anioł twojego kochanka powiedział kapitanowi
it never ends the way we had it planned
nigdy nie kończy się tak, jak to zaplanowaliśmy
and kissed her palm
i pocałował ją w dłoń
and placed it on your dreaming head
i umieściłeś go na swojej śniącej głowie
found your name across the chapel door
Znalazłem twoje imię na drzwiach kaplicy
carved in cursive with a table fork
wyryte kursywą za pomocą widelca stołowego
muddy hymnals
błotniste hymny
and some bootmarks where you'd been
i jakieś ślady butów, gdzie byłeś
"C" Chord pattern "D" Chord pattern "G" Chord pattern
„C” Układ akordów „D” Układ akordów „G” Układ akordów
Is a very simply pattern of finger-picking, just keeping "index" "middle" and "ring"
To bardzo prosty wzór wybierania palcami, po prostu trzymając „indeks”, „środek” i „pierścień”
fingers on 3rd, 2nd and 1st string respectively, using "thumb" at first stroke to "play"
palce odpowiednio na trzeciej, drugiej i pierwszej strunie, używając „kciuka” przy pierwszym uderzeniu, aby „grać”
the note for the introducing "chord".
nuta wprowadzającego „akordu”.
No-Chord pattern
Wzór bez akordów
This is only for you to see how the pattern goes. With the quoted "0" note indicating
To tylko dla Ciebie, abyś mógł zobaczyć, jak działa wzór. Z cytowaną notatką „0”.
when the "thumb" strokes to introduce the new chord to be played. Just place your
kiedy „kciuk” uderza, aby wprowadzić nowy akord do zagrania. Po prostu umieść swoje
"index" "middle" and "ring" fingers on 3rd, 2nd and 1st string respectively, and try
„wskazujące”, „środkowe” i „serdeczne” palce odpowiednio na 3., 2. i 1. strunie i spróbuj
practising the pattern till you play smoothly, then add the chords...stroking "thumb"
ćwicz wzór, aż będziesz grać płynnie, a następnie dodaj akordy... głaszcząc „kciuk”
first to mark the changing.
pierwszy, aby zaznaczyć zmianę.
So the song goes all along just repeating the finger picking pattern, the only difficulty
Tak więc piosenka trwa przez cały czas, powtarzając schemat wybierania palców, co stanowi jedyną trudność
is to find out where to apply each key-word to the corresponding string stroke.
polega na tym, aby dowiedzieć się, gdzie zastosować każde słowo kluczowe do odpowiedniego skoku łańcucha.
Which I´ll try to explain...listen to the song while reading to ease understanding.
Co postaram się wyjaśnić… posłuchaj piosenki podczas czytania, aby ułatwić zrozumienie.
It´s much more difficult to explain than to indeed play the song, as soon as you get used to
O wiele trudniej jest to wyjaśnić niż zagrać piosenkę, gdy tylko się do tego przyzwyczaisz
the pattern and chord changing.
zmiana wzoru i akordu.
As you see I´ve "quote-marked" the stroke exactly under the key-word.
Jak widzisz, umieściłem obrys dokładnie pod słowem kluczowym.
found your name across the chapel door
Znalazłem twoje imię na drzwiach kaplicy
carved in cursive with a table fork
wyryte kursywą za pomocą widelca stołowego
muddy hymnals and some boot-marks where you'd been
zabłocone śpiewniki i ślady butów w miejscach, gdzie byłeś
the shaking preacher told the captain's man
– drżący kaznodzieja powiedział kapitanowi
the righteous suffer in a fallen land
sprawiedliwi cierpią w upadłej krainie
and pulled the shade
i zaciągnął zasłonę
to keep the crowd from peeking in
żeby tłum nie zaglądał do środka
the shaking preacher told the captain's man
– drżący kaznodzieja powiedział kapitanowi
the righteous suffer in a fallen land
sprawiedliwi cierpią w upadłej krainie
and pulled the shade to keep the crowd from peeking in
i zaciągnął zasłonę, aby tłum nie mógł zajrzeć do środka
we found your children by the tavern door
znaleźliśmy twoje dzieci przy drzwiach tawerny
with wooden buttons and an apple core
z drewnianymi guzikami i ogryzkiem jabłka
playing house
bawić się w dom
and telling everyone you'd drowned
i mówienie wszystkim, że utonęłaś
we found your children by the tavern door
znaleźliśmy twoje dzieci przy drzwiach tawerny
with wooden buttons and an apple core
z drewnianymi guzikami i ogryzkiem jabłka
playing house and telling everyone you'd drowned
bawiąc się w dom i mówiąc wszystkim, że się utopiłeś
the begging choir told the captain's man
– powiedział chór żebraczy kapitanowi
we all assume the worst the best we can
wszyscy zakładamy najgorsze, najlepiej jak potrafimy
and for a round or two
i przez rundę lub dwie
they'd gladly track you down
chętnie cię wyśledzą
the begging choir told the captain's man
– powiedział chór żebraczy kapitanowi
we all assume the worst the best we can
wszyscy zakładamy najgorsze, najlepiej jak potrafimy
and for a round or two they'd gladly track you down
i przez rundę lub dwie chętnie cię wyśledzą
we found you sleeping by your lovers stone
znaleźliśmy cię śpiącą przy kamieniu kochanków
a ream of paper and a telephone
ryza papieru i telefon
a broken bow
złamany łuk
across a long lost violin
po dawno zaginionych skrzypcach
we found you sleeping by your lovers stone
znaleźliśmy cię śpiącą przy kamieniu kochanków
a ream of paper and a telephone
ryza papieru i telefon
a broken bow across a long lost vi-o-lin
złamany łuk na dawno zaginionych skrzypcach
your lover's angel told the captain's man
Anioł twojego kochanka powiedział kapitanowi
it never ends the way we had it planned
nigdy nie kończy się tak, jak to zaplanowaliśmy
and kissed her palm
i pocałował ją w dłoń
and placed it on your dreaming head
i umieściłeś go na swojej śniącej głowie
your lover's angel told the captain's man
Anioł twojego kochanka powiedział kapitanowi
it never ends the way we had it planned
nigdy nie kończy się tak, jak to zaplanowaliśmy
and kissed her palm and placed it on your dreaming head
i pocałował jej dłoń i położył ją na twojej śniącej głowie
At the beginning is a little bit complicated to square strokes with lyrics...
Na początku jest trochę skomplikowane, kwadratowe pociągnięcia z tekstem...
but listen to the song, and try to finger-pick without thinking about matches.
ale posłuchaj piosenki i spróbuj wybierać palcami, nie myśląc o zapałkach.
...soon you´ll figure out that pattern in "2nd" and "3rd" string strokes combined with thumb
...wkrótce odkryjesz ten wzór w „drugich” i „trzecich” uderzeniach struny w połączeniu z kciukiem
at every chord change is the key for the whole drawing.
przy każdej zmianie akordu jest kluczem do całego rysunku.
And when sustained-singing words (I mean like "across a looooong looooost vio / lin ")
A kiedy słowa śpiewane są stale (mam na myśli „po drugiej stronie dłuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuu/linu”)
just keep the beat in the finger-picking. Perhaps this is the most difficult part of all
po prostu trzymaj rytm w palcach. Być może jest to najtrudniejsza część ze wszystkich
the song, but don´t think too much and try keep the beat...the same word "vi-o-lin" matches
piosenkę, ale nie myśl za dużo i staraj się utrzymać rytm...th
perfectly with every stroke...but you´ll have to fast change from C to D chord.
To resume: Listen many times to the song while reading, before start singing make sure
you control chord changes and finger-picking pattern (listen to the song), search the beat
speed you feel more comfortable with (listen to the song), find how to match lyricks with strokes,
be conscious about the importance of "thumb", "2nd" and "3rd" string...
know "quoted" notes are placed right under the key-word.
Listen to the song. I think is very beatiful one you don´t get tired of.
Best regards, enjoy
Gepeto

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.