Der letzte Sommerregen 歌詞 日本語訳

イザベル・シュミット - 最後の夏の雨

by Isabell Schmidt

Isabell Schmidt - Der letzte Sommerregen の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。

日本語訳 - 原文の歌詞を見る

Der letzte Sommerregen - Isabell Schmidt
翻訳: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Isabell Schmidt Der letzte Sommerregen

Isabell Schmidt, Der letzte Sommerregen, 2013
イザベル・シュミット『最後の夏の雨』2013
Standardtuning (EADGBe)
標準チューニング(EADGBe)
Intro: Em 3x
イントロ: Em 3x
Vers:
詩:
Die Sonne geht zu langsam auf ich bin schon lange wach.
日の出が遅すぎて、長い間起きていました。
Ich will nicht schlafen denn ich weiss wie schnell die Zeit vorueber geht.
時間が経つのが早いので寝たくないです。
Das Meer und seine Wellen rufen uns zu sich hinaus.
海とその波は私たちに呼びかけます。
Dort schlaegt es an das Ufer und es klingt fast wie Applaus.
そこで海岸に衝突すると、まるで拍手のように聞こえます。
Wir haben gewartet fast ein Jahr und nun sind wir wieder da.
ほぼ1年待って、今戻ってきました。
C D (*) ~
C D (*) ~
Ich werde die letzte sein, die irgendwann mal geht.
いつか私が最後に去ることになるでしょう。
Refrain:
コーラス:
Erst wenn der letzte lange Tag sein Ende findet.
最後の長い一日が終わるときだけ。
Die letzte Sonne hinterm Horizont verschwindet.
最後の太陽は地平線の彼方に消えていきます。
Erst nach dem letzten Sommerregen
最後の夏の雨が降った後だけ
wird es Zeit fuer uns zu gehen
出発する時間です
bis wir uns im naechsten Sommer wiedersehen.
来年の夏にまた会う日まで。
Vers:
詩:
Was hier geschiet, hat nichts zu tun, mit meinem Leben sonst.
ここで起こっていることは、それ以外の私の人生とは何の関係もありません。
Ich blende alle diese Dinge aus, vergesse wer ich war.
私はこれらすべてを遮断し、自分が誰であるかを忘れます。
Ich lege mich ans Feuer, seh den Flammen hinterher.
私は火のそばに寝転んで炎を眺めます。
Sie werfen ihre Farben auf den Sand und auf das Meer.
彼らは自分たちの色を砂や海に投げます。
Wir haben die Sterne durchgezaehlt, sind alle da, nicht einer fehlt.
私たちは星を数えました、それらはすべてそこにあり、一つも欠けていません。
C D (*) ~
C D (*) ~
Sie malen Gesichter in den Himmel ueber mir.
彼らは私の頭上の空に顔を描きます。
Refrain:
コーラス:
Erst wenn der letzte lange Tag sein Ende findet.
最後の長い一日が終わるときだけ。
Die letzte Sonne hinterm Horizont verschwindet.
最後の太陽は地平線の彼方に消えていきます。
Erst nach dem letzten Sommerregen
最後の夏の雨が降った後だけ
wird es Zeit fuer uns zu gehen
出発する時間です
bis wir uns im naechsten Sommer wiedersehen.
来年の夏にまた会う日まで。
Bridge:
ブリッジ:
Wir haben gewartet fast ein Jahr und nun sind wir wieder da.
ほぼ1年待って、今戻ってきました。
C D (*) ~ (Break)
C D (*) ~ (ブレイク)
Ich werde die letzte sein, die irgendwann mal geht.
いつか私が最後に去ることになるでしょう。
Refrain:
コーラス:
Erst wenn der letzte lange Tag sein Ende findet.
最後の長い一日が終わるときだけ。
Die letzte Sonne hinterm Horizont verschwindet.
最後の太陽は地平線の彼方に消えていきます。
Erst nach dem letzten Sommerregen
最後の夏の雨が降った後だけ
wird es Zeit fuer uns zu gehen
出発する時間です
C Em D ~
C Em D 〜
bis wir uns im naechsten Sommer wiedersehen.
来年の夏にまた会う日まで。
C Em D --> Fade out
C Em D --> フェードアウト
bis wir uns im naechsten Sommer wiedersehen.
来年の夏にまた会う日まで。
(*) You can play also a "B" instead of a "D" at this point, if you like. It sounds a bit better.
(*) 必要に応じて、この時点で「D」の代わりに「B」を演奏することもできます。少し良く聞こえます。
good luck, Peng68
頑張れ、Peng68

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.