Jamaica Say You Will Songtekst Nederlandse Vertaling

Jackson Browne - Jamaica zeg dat je dat wilt

by Jackson Browne

Jackson Browne - Jamaica Say You Will songtekst en Nederlandse vertaling. Lees de originele lyrics met Nederlandse vertaling, betekenis van het nummer en meer talen.

Nederlandse vertaling - originele songtekst bekijken

Jamaica Say You Will - Jackson Browne
Vertalingen: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Jackson Browne Jamaica Say You Will

>From: ejn521@aol.com
>Van: ejn521@aol.com
>Subject: Tab:Jackson Browne-"Jamaica Say You Will"
>Onderwerp: Tab:Jackson Browne-"Jamaica Say You Will"
>Date: 12 Nov 1996 05:03:01 GMT
>Datum: 12 november 1996 05:03:01 GMT
Jamaica Say You Will
Jamaica zegt dat je dat wilt
by Jackson Browne
van Jackson Browne
Chords Used:
Gebruikte akkoorden:
A x02220 G#m/D# x66444
Een x02220 G#m/D# x66444
E/G# 4x240x C#m x46654
E/G# 4x240x C#m x46654
Intro:
Inleiding:
-0---------------2------------ The opening is
-0---------------2------------ De opening is
-1---------------2------------ finger picked.
-1---------------2------------ met de vingers geplukt.
-2---------------2----------2- After you get
-2--------------2----------2- Nadat u
-2-----0--2-----0---2--4---- comfortable
-2-----0--2-----0---2--4---- comfortabel
-0---4------------------------ with the bass
-0---4----------------------- met de bas
runs, you can
loopt, dat kan
play it more
speel het meer
First Verse
Eerste vers
Jamaica was the lovely one, I played her well
Jamaica was de mooiste, ik speelde haar goed
As we lay in the tall grass, where the shadows fell
Terwijl we in het hoge gras lagen, waar de schaduwen vielen
Hiding from the children so that they would not tell
Zich verstoppen voor de kinderen, zodat ze het niet zouden vertellen
We would stay there till her sister rang the evening bell
We bleven daar tot haar zus de avondbel luidde
Jamaica say you will, help me find
Jamaica zegt van wel, help me zoeken
A way to fill, these empty hours
Een manier om deze lege uren te vullen
m #
m #
Say you will, come again tomorrow
Zeg dat je het wilt, kom morgen weer
2nd Verse
2e vers
The daughter of a captain on the rolling sea
De dochter van een kapitein op de golvende zee
She would stare across the water from the tree
Vanaf de boom staarde ze over het water
Last time he was home he held her on his knee
De laatste keer dat hij thuis was, hield hij haar op zijn knie
Said the next time they would sail away
Ze zeiden dat ze de volgende keer zouden wegvaren
Just where they pleased
Precies waar ze zin in hadden
Jamaica say you will, help me find
Jamaica zegt van wel, help me zoeken
A way to fill, these lifeless sails
Een manier om deze levenloze zeilen te vullen
And stay until my ships cab find the sea
En blijf totdat mijn scheepscabine de zee vindt
Fill
Vullen
Then repeat intro
Herhaal dan de inleiding
3rd Verse
3e vers
Jamaica was a sweet young one, and I loved her true
Jamaica was een lieve jongeling, en ik hield echt van haar
She was a comfort and a mercy through and through
Ze was een troost en een genade door en door
Hiding from this world togethor, next thing I knew
Samen verstoppen voor deze wereld, het volgende dat ik wist
She had brought her things, down to the bay
Ze had haar spullen naar de baai gebracht
What could I do
Wat kon ik doen
Jamaica say you will, help me find
Jamaica zegt van wel, help me zoeken
A way to fill, these sails
Een manier om te vullen, deze zeilen
And then we'll sail until our waters have run dry
En dan varen we totdat onze wateren droog zijn
Repeat Intro to end.
Herhaal de intro tot het einde.
Because this song was written on the piano, it doesn't
Omdat dit nummer op de piano is geschreven, is dat niet het geval
translate easily. I have also played it with a capo on the
gemakkelijk vertalen. Ik heb het ook gespeeld met een capo op de
third fret (E chord gets fingered as a C etc.), but I like the
derde fret (E-akkoord wordt gevingerd als een C enz.), maar ik hou van de
depth of the bass runs better in the first position.
diepte van de bas loopt beter in de eerste positie.
Enjoy.
Genieten.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.