Give Me Some Love 歌詞 日本語訳

ジェームス・ブラント - ギヴ・ミー・サム・ラヴ

by James Blunt

James Blunt - Give Me Some Love の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。

日本語訳 - 原文の歌詞を見る

Give Me Some Love - James Blunt
翻訳: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
James Blunt Give Me Some Love

James Blunt ? Give me some love
ジェームス・ブラント?愛を与えてください
Real key of the song : F + tone.
曲の実際のキー: F + トーン。
You can play it in F, it won't make a big difference. If you really want it to sound
Fでプレイしても大きな違いはありません。本当に鳴らせたいなら
the original, you have two options :
オリジナルでは、2 つのオプションがあります。
1- tune down all the strings of the guitar of -1/4 tone and play the chords with capo 1
1- ギターのすべての弦を -1/4 トーンに下げ、カポ 1 でコードを演奏します。
for the safety of the strings)
弦の安全のため)
2- or tune up everything + tone, and play without capo
2- またはすべて + トーンを調整し、カポなしで演奏します
Enjoy!! Comments are welcome
楽しんでください!!コメントは大歓迎です
Intro : F A Dm Dm/C Bb Bbm
イントロ:F A Dm Dm/C Bb Bbm
Verse 1 :
1節:
Me and my guitar play my way. It makes them frown.
私と私のギターは私のやり方で演奏します。それは彼らを眉をひそめるでしょう。
But little pieces by the highway bring me down.
しかし、高速道路脇の小さな破片は私を落ち込ませます。
Mine is not a heart of stone, I am only skin and bone,
私のものは石の心ではなく、ただの皮と骨です、
And those little pieces are little pieces of my own.
そしてそれらの小さな断片は私自身の小さな断片です。
Refrain :
控える:
Why don't you give me some love?
私に愛を与えてみませんか?
I've taken ship-load of drugs.
船に積み込まれた麻薬を持ち込んでしまった。
I'm so tired of never fixing the pain.
全然痛みが治らないのにうんざりです。
Valium said to me, I'll take you seriously,
バリウムは私に言った、真剣に受け止めます、
And we'll come back as someone else,
そして、私たちは別人として戻ってきます、
Who's better than yourself.
自分より優れている人は誰ですか。
Verse 2 (same chords as Verse 1) :
Verse 2 (Verse 1 と同じコード) :
Many faces at the doorway all hang round.
戸口にはたくさんの顔がぶら下がっています。
Watch me fighting in the hallway but make no sound.
廊下で私が喧嘩しているのを見てください、しかし音は立てません。
So I'm standing all alone, and I'm only skin and bone.
だから私はたった一人で立っている、骨と皮だけだ。
So many faces but they all look out for their own.
非常に多くの顔がありますが、全員が自分のことに気を配っています。
Refrain (same as before):
控える(前と同じ):
Why don't you give me some love?
私に愛を与えてみませんか?
I've taken ship-load of drugs.
船に積み込まれた麻薬を持ち込んでしまった。
I'm so tired of never fixing the pain.
全然痛みが治らないのにうんざりです。
Valium said to me,I'll take you seriously,
バリウムは私に言った、「真剣に受け止めます」
And we'll come back as someone else,
そして、私たちは別人として戻ってきます、
Who's better than yourself.
自分より優れている人は誰ですか。
Musical bridge : (F/C A/C# Dm Bb) x3 Bb G C
ミュージカルブリッジ: (F/C A/C# Dm Bb) x3 Bb G C
Refrain (chords are different in the end!!):
リフレイン(最終的にはコードが違います!!):
Why don't you give me some love?
私に愛を与えてみませんか?
I've taken ship-load of drugs.
船に積み込まれた麻薬を持ち込んでしまった。
I'm so tired of never fixing the pain.
全然痛みが治らないのにうんざりです。
Valium said to me, I'll take you seriously,
バリウムは私に言った、真剣に受け止めます、
And we'll come back as someone else,
そして、私たちは別人として戻ってきます、
Who's better than yourself. today
自分より優れている人は誰ですか。今日
Outro :
アウトロ:
And some day soon they'll drop the bomb and let it all out. Someday...
そしていつか、彼らは爆弾を投下し、すべてを暴露するでしょう。いつか...
I know that someday soon we'll all be gone so let it all out.
いつかすぐに私たち全員がいなくなることはわかっているので、すべてを吐き出してください。
Let it all out today.
今日はすべてを出し切ってください。
And give me some love,
そして私に愛を与えてください、
Yeah, give me some love,
そう、愛を与えてください、
Come on, give me some love today.
さあ、今日は私に愛を与えてください。

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.