Crazy Wind Paroles Traduction Française
James McMurtry - Vent fou
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
One of my favorites on James McMurtry's "Too Long in the Wasteland" No capo,
Un de mes favoris sur "Too Long in the Wasteland" de James McMurtry. Pas de capodastre,
INTRO:
INTRO :
VERSE 1:
VERSET 1 :
Gone off in the pitch-black dark to work the morning tour
Parti dans l'obscurité totale pour faire la tournée du matin
He's halfway to the highway and he won't be back for hours
Il est à mi-chemin de l'autoroute et il ne reviendra pas avant des heures
His taillights down the gravel road, you watch them round the bend
Ses feux arrière sur la route de gravier, tu les regardes au détour du virage
Nothing's on the TV but something's in the wind
Il n'y a rien à la télé mais il y a quelque chose dans le vent
And it makes you crazy, and it makes you blue
Et ça te rend fou, et ça te rend bleu
It's a restless feeling and it's nothing new
C'est un sentiment d'agitation et ce n'est pas nouveau
VERSE 2:
VERSET 2 :
Listen to the buzzing of the June bugs and the flies
Écoutez le bourdonnement des insectes de juin et des mouches
The sink's all full of dishes - you might just let 'em lie
L'évier est plein de vaisselle - tu pourrais juste les laisser mentir
You might just pour yourself a drink and sit outside a while
Tu pourrais juste te servir un verre et t'asseoir dehors un moment
He won't miss the whiskey - he know's it's not your style
Le whisky ne lui manquera pas - il sait que ce n'est pas ton style
And he don't care enough to even wonder why
Et il ne s'en soucie pas assez pour se demander pourquoi
You fight off his fumbling hands with daggers in your eyes
Vous combattez ses mains maladroites avec des poignards dans les yeux
CHORUS 1:
CHŒUR 1 :
Time sure flies when you're having fun
Le temps passe vite quand tu t'amuses
Wasn't it just yesterday you turned twenty-one
N'est-ce pas hier que tu as eu vingt et un ans
Does it still matter what you might have done
Est-ce que ce que tu as pu faire est toujours important
Had you tried
Aviez-vous essayé
VERSE 3:
VERSET 3 :
His bird dogs in their wire cage are barking at the moon
Ses chiens oiseaux dans leur cage grillagée aboient à la lune
You turn the covers back and hope the dawn don't come too soon
Tu retournes les couvertures et espères que l'aube n'arrive pas trop tôt
Draw the shades to keep your dark eyes from the glare of the vapour light
Dessinez les nuances pour protéger vos yeux sombres de l'éblouissement de la lumière de la vapeur
But the sheets are cool and empty and you won't sleep tonight
Mais les draps sont frais et vides et tu ne dormiras pas cette nuit
With a half moon rising and a warm gusty breeze
Avec une demi-lune qui se lève et une brise chaude en rafales
Blowing from the southwest, whispering in the trees
Soufflant du sud-ouest, chuchotant dans les arbres
SOLO:
SOLO :
VERSE 4:
VERSET 4 :
The asphalt 'neath the tires makes a hollow whining sound
L'asphalte sous les pneus fait un gémissement creux
And it stretches on forever through a thousand little towns
Et ça s'étend pour toujours à travers mille petites villes
With their stores all dark and silent and their flashing yellow lights
Avec leurs magasins tous sombres et silencieux et leurs lumières jaunes clignotantes
And nobody sees you passing in the fury of your flight
Et personne ne te voit passer dans la fureur de ta fuite
You'll see them later, some other day
Tu les verras plus tard, un autre jour
Self preservation, what can you say
Auto-préservation, que peux-tu dire
CHORUS 2:
CHŒUR 2 :
Time sure flies when you're having fun
Le temps passe vite quand tu t'amuses
Your mind's made up now and it's all said and done
Votre décision est prise maintenant et tout est dit et fait
Flying down the four-lane with the morning sun
Voler sur les quatre voies avec le soleil du matin
In your eyes
Dans tes yeux
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.