Crazy Wind Versuri Traducere în Română

James McMurtry - Vânt nebun

by James McMurtry

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

James McMurtry Crazy Wind

One of my favorites on James McMurtry's "Too Long in the Wasteland" No capo,
Unul dintre preferatele mele din „Too Long in the Wasteland” a lui James McMurtry No capo,
INTRO:
INTRODUCERE:
VERSE 1:
versetul 1:
Gone off in the pitch-black dark to work the morning tour
Am plecat în întuneric ca beznă ca să lucrez la turul de dimineață
He's halfway to the highway and he won't be back for hours
E la jumătatea drumului spre autostradă și nu se va întoarce ore întregi
His taillights down the gravel road, you watch them round the bend
Farurile lui din spate pe drumul cu pietriș, le privești după curbă
Nothing's on the TV but something's in the wind
Nu e nimic la televizor, dar ceva e în vânt
And it makes you crazy, and it makes you blue
Și te înnebunește și te face albastru
It's a restless feeling and it's nothing new
Este un sentiment neliniștit și nu este nimic nou
VERSE 2:
versetul 2:
Listen to the buzzing of the June bugs and the flies
Ascultă bâzâitul insectelor din iunie și al muștelor
The sink's all full of dishes - you might just let 'em lie
Chiuveta este plină de vase - s-ar putea să-i lași să mintă
You might just pour yourself a drink and sit outside a while
S-ar putea să vă turnați o băutură și să stați puțin afară
He won't miss the whiskey - he know's it's not your style
Nu-i va lipsi whisky-ul - știe că nu e stilul tău
And he don't care enough to even wonder why
Și nu-i pasă suficient încât să se întrebe de ce
You fight off his fumbling hands with daggers in your eyes
Lupți cu mâinile lui bâjbâite cu pumnale în ochi
CHORUS 1:
Refren 1:
Time sure flies when you're having fun
Cu siguranță timpul zboară când te distrezi
Wasn't it just yesterday you turned twenty-one
Nu-i așa că ieri ai împlinit douăzeci și unu
Does it still matter what you might have done
Mai contează ce ai fi putut să faci
Had you tried
Dacă ai fi încercat
VERSE 3:
versetul 3:
His bird dogs in their wire cage are barking at the moon
Câinii săi de pasăre în cușca lor de sârmă latră la lună
You turn the covers back and hope the dawn don't come too soon
Întoarceți husele înapoi și sperați să nu vină zorii prea curând
Draw the shades to keep your dark eyes from the glare of the vapour light
Desenați nuanțele pentru a vă proteja ochii întunecați de strălucirea luminii de vapori
But the sheets are cool and empty and you won't sleep tonight
Dar cearșafurile sunt răcoroase și goale și nu vei dormi în seara asta
With a half moon rising and a warm gusty breeze
Cu o jumătate de lună în răsărit și o adiere caldă cu rafale
Blowing from the southwest, whispering in the trees
Sufland dinspre sud-vest, șoptind în copaci
SOLO:
SOLO:
VERSE 4:
versetul 4:
The asphalt 'neath the tires makes a hollow whining sound
Asfaltul de sub anvelope scoate un sunet de scâncet
And it stretches on forever through a thousand little towns
Și se întinde pentru totdeauna prin o mie de orașe mici
With their stores all dark and silent and their flashing yellow lights
Cu magazinele lor toate întunecate și tăcute și luminile lor galbene intermitente
And nobody sees you passing in the fury of your flight
Și nimeni nu te vede trecând în furia zborului tău
You'll see them later, some other day
Îi vei vedea mai târziu, în altă zi
Self preservation, what can you say
Autoconservare, ce poți spune
CHORUS 2:
Refren 2:
Time sure flies when you're having fun
Cu siguranță timpul zboară când te distrezi
Your mind's made up now and it's all said and done
Acum ți-ai hotărât mintea și totul a fost spus și făcut
Flying down the four-lane with the morning sun
Zburând pe cele patru benzi cu soarele dimineții
In your eyes
În ochii tăi

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.