In the Bleak Midwinter Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

James Taylor – W ponury środek zimy

by James Taylor

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

James Taylor In the Bleak Midwinter

26th Dec 2012
26 grudnia 2012r
A modern arrangement of the traditional carol,
Nowoczesna aranżacja tradycyjnej kolędy,
from his album 'James Taylor at Christmas'
z jego albumu „James Taylor at Christmas”
CAPO: 2nd fret (Sounds in key of D)
CAPO: 2. próg (dźwięki w tonacji D)
C(type2) Asus4 Am (Am/B)(Am/C) Dm7 (Dm7/A) G7sus4 G7
C(typ2) Asus4 Am (Am/B)(Am/C) Dm7 (Dm7/A) G7sus4 G7
In the bleak mid - win - ter, icy wind made moan,
W ponury środek zimy, lodowaty wiatr jęczał,
C(type2) Asus4 Am (Am/B)(Am/C) Dm7 G7 C(type2)
C(typ2) Asus4 Am (Am/B)(Am/C) Dm7 G7 C(typ2)
Earth stood hard as ir------on, water like a stone,
Ziemia stała twarda jak żelazo, woda jak kamień,
Snow on snow had fal - len, snow on snow, on snow,
Spadł śnieg na śniegu, śnieg na śniegu, na śniegu,
(maj7) b5
(maj7) b5
In the bleak mid - win - ter, long and long a - go!
W ponury środek zimy, długa i długa podróż!
Angels and arch - an - gels, may have gath - ered there,
Mogły się tam zgromadzić anioły i archeolodzy,
Cherubim and Sera - phim, rising in the air,
Cherubiny i Sera - phim, wznoszące się w powietrze,
Oh, but Ho - ly Ma - ry, in her maiden bliss,
Och, ale Święta Maryjo w swej dziewiczej szczęśliwości,
(maj7) b5
(maj7) b5
Worshipped the Be - lov - ed, with a mother's kiss!
Czciłem Be - kochanego - pocałunkiem matki!
()(m7 (
()(m7 (
| / / / / | / / / /____/ | / / / / | / / / / |
| / / / / | / / / /____/ | / / / / | / / / / |
()(m7
()(m7
| / / / / | / / / /____/ | / / / / | / / / / |
| / / / / | / / / /____/ | / / / / | / / / / |
Heaven can - not hold him, nor can Earth sus - tain,
Niebo nie może go zatrzymać, ani Ziemia nie może go utrzymać,
(maj7) b5
(maj7) b5
Heaven and Earth shall fall a - way, when He comes to reign!
Niebo i Ziemia upadną, kiedy On przyjdzie królować!
((us4/)
((nas4/)
What then can I give him? Empty--- as I--- am,
Co w takim razie mogę mu dać? Pusty---jak ja--- jestem,
If I were a shep - herd, I would bring a lamb,
Gdybym był owcą – stadem, przyniosłbym baranka,
If I were a wise man, I would know my part,
Gdybym był mądrym człowiekiem, wiedziałbym, co do mnie należy,
(maj7) b5
(maj7) b5
What then can I give him? I must give my heart!
Co w takim razie mogę mu dać? Muszę oddać serce!
C = x32013 C6 = x32210
C = x32013 C6 = x32210
C(type2)= x32010 C/E = xx2010
C(typ2)= x32010 C/E = xx2010
Em/B = x22000 Am7 = x02010
Em/B = x22000 Am7 = x02010
F = 133211 D7 = xx0212
F = 133211 D7 = xx0212
Asus4 = x02230 Am(maj7)= x02110
Asus4 = x02230 Am(maj7)= x02110
Am = x02210 Dm7b5 = xx0111
Am = x02210 Dm7b5 = xx0111
(Am/B) = x2xxxx
(Am/B) = x2xxxx
(Am/C) = x3xxxx
(Am/C) = x3xxxx
(Dm7/A) = x0xxxx
(Dm7/A) = x0xxxx

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.