One Morning in May Testo Traduzione Italiana

James Taylor - Una mattina di maggio

by James Taylor

James Taylor - One Morning in May testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.

Traduzione italiana - leggi il testo originale

One Morning in May - James Taylor
Traduzioni: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
James Taylor One Morning in May

One morning, one morning, one morning in May
Una mattina, una mattina, una mattina di maggio
I spied a young couple, they were making their way
Ho spiato una giovane coppia, si stavano facendo strada
One was a maiden, so bright and so fair
Una era una fanciulla, così brillante e così bella
and the other was a soldier and a brave volunteer
e l'altro era un soldato e un coraggioso volontario
"Good Morning, Good Morning, Good Morning," said he
"Buongiorno, buongiorno, buongiorno", disse
"And where are you going, My pretty lady?"
"E dove stai andando, mia bella signora?"
"I'm going out a-walking on the banks of the sea
"Esco a passeggiare sulle rive del mare
Just to see the waters rise and hear the Nightingale sing."
Solo per vedere le acque alzarsi e sentire l'usignolo cantare."
Now they had not been standing but a minute or two
Adesso erano rimasti in piedi solo per un minuto o due
When out of his knapsack a fiddle he drew
Quando tirò fuori dallo zaino un violino, tirò fuori
And the tune that he played made the valleys all ring
E la melodia che suonò fece risuonare tutte le valli
"O hark," cried the maiden, "hear the Nightingale sing."
"O ascolta", gridò la fanciulla, "ascolta cantare l'usignolo".
"O maiden, fair maiden, it's time to give o'er."
"O fanciulla, bella fanciulla, è ora di arrendersi."
"O no, kind soldier, please play one tune more
"Oh no, gentile soldato, per favore suona ancora una melodia
For I'd rather hear your fiddle at the touch of one string
Perché preferirei sentire il tuo violino al tocco di una corda
Than to see the waters rise and hear the Nightingale sing."
Che vedere le acque sollevarsi e sentire cantare l'usignolo."
"O soldier, kind soldier, will you marry me?"
"O soldato, gentile soldato, mi sposerai?"
"O no, pretty maiden, that never shall be;
"Oh no, bella fanciulla, ciò non accadrà mai;
I've a wife now in London and children twice three
Adesso ho una moglie a Londra e due figli su tre
Two wives and the army's too many for me."
Due mogli e l'esercito sono troppi per me."
"Well, I'll go back to London and I'll stay there for a year
"Bene, tornerò a Londra e resterò lì per un anno
It's often that I'll think of you, my little dear
Capita spesso che ti penso, mia piccola cara
And if ever I return, it will be in the spring
E se mai tornerò, sarà in primavera
Just to see the waters rise and hear the Nightingale sing
Solo per vedere le acque alzarsi e sentire cantare l'usignolo
To see the waters rise and hear the Nightingale sing."
Vedere le acque sollevarsi e ascoltare l'usignolo cantare."

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.