De skulle begrave en konge stor Letra Traducción al Español
Jan Eggum - Iban a enterrar a un gran rey
by Jan Eggum
Jan Eggum - De skulle begrave en konge stor letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.
Traducción al español - ver letra original
Sang: De skulle begrave en konge stor
Canción: Iban a enterrar a un rey grande
Ekte Eggum (2001)
Huevo real (2001)
De skulle begrave en konge stor
Debían enterrar a un gran rey
som sovnet så stille i sengen
quien se durmió tan tranquilamente en la cama
Hm
Mmmm
Til gravøl kom fyrster fra syd og nord
Príncipes del sur y del norte vinieron a la tumba
Hm
Mmmm
men nede i dalen lå gamle-mor
pero abajo en el valle yacía la vieja madre
på magen med hodet i engen
boca abajo con la cabeza en el prado
H7
H7
Hun likte sin konge, hun elsket sitt land
Le gustaba su rey, amaba su país.
men hjertet sa stopp da hun gikk etter vann
pero su corazón se detuvo cuando fue por agua
og det var det ing-en som så
y nadie vio eso
De skulle begrave en konge stor
Debían enterrar a un gran rey
som gikk bort til tross for all pleie
que falleció a pesar de todos los cuidados
I kirka satt prinser og sang i kor
En la iglesia, los príncipes se sentaban y cantaban en coros.
men kona i gresset lå uten ord
pero la esposa yacía en la hierba sin palabras.
Hvem hadde vel mykere leie?
¿Quién tuvo un contrato de arrendamiento más blando?
Fra fjorden kom vinden så nordlig og kald
El viento venía del fiordo tan del norte y frío
men rundt hennes stakk vokste liljekonvall
pero alrededor de su polla creció un lirio de los valles
og det var det ingen som så
y nadie lo vio
De skulle begrave en konge stor
Debían enterrar a un gran rey
og folket sto tett etter veien
y la gente se quedó cerca detrás del camino
og kista ble vist fram og kista fór
y el ataúd fue mostrado y el ataúd se fue
men nedi en dal sto ei ku i tjor
Pero abajo, en un valle, había una vaca atada.
og rautet og savnet budeien
y se sonrojó y se perdió la entrega
Hun hørte det ikke, hun lå så fornøyd
Ella no lo escuchó, estaba mintiendo tan contenta
med handa i bøtta og hodet sitt bøyd
con la mano en el cubo y la cabeza inclinada
men det var det ingen som så
pero nadie lo vio
De skulle begrave en konge stor
Debían enterrar a un gran rey
og kamera surret på presten
y la cámara se acercó al sacerdote
som sa et foreviget siste ord
quien dijo una última palabra inmortalizada
men gamlemor lå i den samme jord
pero la vieja madre yacía en el mismo suelo
og savnet vel slett ikke festen
y probablemente no me perdí la fiesta en absoluto
De fant henne aldri, for vinteren kom
Nunca la encontraron, porque llegó el invierno.
og hun gikk i fjorden da snø ble til flom
y se fue al fiordo cuando la nieve se convirtió en una inundación
men det var det ingen som så
pero nadie lo vio
* Denne filen er forfatterens egen tolkning *
*Este archivo es interpretación del propio autor*
* av sangen, skrevet ned kun etter øret. *
* de la canción, escrita únicamente de oído. *
* Den er kun beregnet til privat bruk. *
*Está destinado únicamente a uso privado. *
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
