De skulle begrave en konge stor Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Jan Eggum - Büyük bir kralı gömeceklerdi

by Jan Eggum

Jan Eggum - De skulle begrave en konge stor şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.

Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç

De skulle begrave en konge stor - Jan Eggum
Çeviriler: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Jan Eggum De skulle begrave en konge stor

Sang: De skulle begrave en konge stor
Şarkı: Büyük bir kralı gömeceklerdi
Ekte Eggum (2001)
Gerçek Yumurta (2001)
De skulle begrave en konge stor
Büyük bir kralı gömeceklerdi
som sovnet så stille i sengen
kim yatakta bu kadar sessizce uykuya daldı
Hm
Hımm
Til gravøl kom fyrster fra syd og nord
Güneyden ve kuzeyden prensler mezara geldi
Hm
Hımm
men nede i dalen lå gamle-mor
ama vadinin aşağısında yaşlı anne yatıyordu
på magen med hodet i engen
başı çayırda, yüzüstü
H7
H7
Hun likte sin konge, hun elsket sitt land
Kralını sevdi, ülkesini sevdi
men hjertet sa stopp da hun gikk etter vann
ama suya gittiğinde kalbi durdu
og det var det ing-en som så
ve kimse bunu görmedi
De skulle begrave en konge stor
Büyük bir kralı gömeceklerdi
som gikk bort til tross for all pleie
tüm bakımlara rağmen hayatını kaybetti
I kirka satt prinser og sang i kor
Kilisede prensler oturup koro halinde şarkı söylediler
men kona i gresset lå uten ord
ama karısı çimenlerin üzerinde suskun yatıyordu
Hvem hadde vel mykere leie?
Kim daha yumuşak bir kira sözleşmesine sahipti?
Fra fjorden kom vinden så nordlig og kald
Rüzgar fiyorttan öyle kuzeyden ve soğuktan geliyordu ki
men rundt hennes stakk vokste liljekonvall
ama penisinin çevresinde vadideki zambak büyüdü
og det var det ingen som så
ve kimse onu görmedi
De skulle begrave en konge stor
Büyük bir kralı gömeceklerdi
og folket sto tett etter veien
ve insanlar yolun hemen arkasında duruyordu
og kista ble vist fram og kista fór
ve tabut gösterildi ve tabut gitti
men nedi en dal sto ei ku i tjor
ama aşağıda bir vadide ipe bağlı bir inek duruyordu
og rautet og savnet budeien
kızardı ve teslimatı kaçırdı
Hun hørte det ikke, hun lå så fornøyd
Duymadı, o kadar memnun bir şekilde yalan söylüyordu ki
med handa i bøtta og hodet sitt bøyd
eli kovada ve başı öne eğik
men det var det ingen som så
ama kimse görmedi
De skulle begrave en konge stor
Büyük bir kralı gömeceklerdi
og kamera surret på presten
ve kamera rahibe yakınlaştı
som sa et foreviget siste ord
ölümsüzleştirilmiş son sözü kim söyledi
men gamlemor lå i den samme jord
ama yaşlı anne aynı toprakta yatıyordu
og savnet vel slett ikke festen
ve muhtemelen partiyi hiç kaçırmadım
De fant henne aldri, for vinteren kom
Onu asla bulamadılar çünkü kış geldi
og hun gikk i fjorden da snø ble til flom
ve kar sele dönüştüğünde fiyorta gitti
men det var det ingen som så
ama kimse görmedi
* Denne filen er forfatterens egen tolkning *
* Bu dosya yazarın kendi yorumudur *
* av sangen, skrevet ned kun etter øret. *
* şarkının yalnızca kulak tarafından yazılması. *
* Den er kun beregnet til privat bruk. *
* Yalnızca özel kullanıma yöneliktir. *

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.