Du kjenner ikkje meg Versuri Traducere în Română
Jan Eggum - Nu mă cunoști
by Jan Eggum
Jan Eggum - Du kjenner ikkje meg versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.
Traducere în română - vezi versurile originale
Jan Eggum ?? Du Kjenner Ikkje Meg Lyrics
Jan Eggum ?? Nu Mă cunoști Versuri
(Jan EggumJan Eggum)
(Jan EggumJan Eggum)
Vers:
Vers:
Du kjenner ikkje meg
Nu mă cunoști
Men kjæresten din var kameraten min
Dar iubitul tău a fost partenerul meu
/H
/H
Og eg var han som aldri hilste når eg kunne gjort det
Și eu am fost cel care nu a salutat niciodată când am putut
Et blikk og noen stakkars meter borte
La o privire și la câțiva metri săraci depărtare
Du kjenner ikkje meg
Nu mă cunoști
Du syntes eg var litt treg, men det var eg
Ai crezut că sunt puțin lent, dar am fost
/H
/H
Som sendte lapper så deilige, men dumme
Cine a trimis note atât de delicioase dar stupide
Og som kjøpte mere vin når glassene var tomme
Și cine a cumpărat mai mult vin când paharele erau goale
Du kjenner ikkje meg
Nu mă cunoști
Men eg gikk stum og sår et helt halvt år
Dar am rămas mut și rănit timp de jumătate de an
/H
/H
Fordi du gikk og ble forelsket i den bleien
Pentru că te-ai dus și te-ai îndrăgostit de acel scutec
Mens eg holdt meg nær, men uten komme i veien
În timp ce am stat aproape, dar fără să stau în cale
Du kjenner ikkje meg
Nu mă cunoști
Men det var eg, det var alltid eg
Dar am fost eu, am fost mereu eu
/H
/H
Som gratis kjørte deg og han dit du bor
Cine te-a condus pe tine și pe el acolo unde locuiești gratis
Og som ofte ringte deg men uten å si et ord
Și care te-a sunat des, dar fără să scoată un cuvânt
Ref.
Ref.
Så ble du redd, men eg holdt munn
Apoi te-ai speriat, dar mi-am ținut gura
Og gikk og angret som en hund
Și s-a dus și s-a căit ca un câine
Og holdt meg taus en stund
Și a tăcut o vreme
Men eg har lovlig grunn
Dar am un motiv legitim
Fordi eg elsker mer enn han gjør
Pentru că iubesc mai mult decât el
Vers.
Vers.
Du kjenner ikkje meg
Nu mă cunoști
Eg håpet du forsto at det var meg det jo
Speram că ai înțeles că sunt eu
/H
/H
Som ga den luen til deg anonymt, en rød en
Cine ți-a dat acea pălărie anonim, una roșie
Og som sto rett bak deg i går i kinoken
Și cine a fost chiar în spatele tău ieri la cinema
For når du har gått inn så kjøper eg billett
Pentru că când vei intrat, îmi voi cumpăra un bilet
Til en film eg har sett
La un film pe care l-am văzut
/H
/H
Og sitter gjerne nesten ytterst på rad atten
Și îi place să stea aproape la sfârșitul rândului optsprezece
Og eg står av og til og ser ved huset ditt om natten
Și uneori stau și privesc lângă casa ta noaptea
Ref.
Ref.
Ja det e perverst, vil noen si
Da, este pervers, ar spune unii
Men sånne ord kommer fra de
Dar astfel de cuvinte vin de la ei
Som kaldt gjør alt forbi
Ca frigul face totul sa treaca
For kjærlighet vil si
Pentru dragoste, adică
Noen e glad i deg for evig
Cineva te iubeste pentru totdeauna
Vers.
Vers.
Du kjenner ikkje meg
Nu mă cunoști
Men her e eg, visst e det eg
Dar iată-mă, bineînțeles că sunt eu
/H
/H
Som står her no og spør kordan du har det
Cine stă aici acum și vă întreabă de ce îl aveți
Og eg har ventet i årevis på svaret
Și am așteptat de ani de zile răspunsul
Du kjenner ikkje meg
Nu mă cunoști
Så du ser på meg fort og så ser du bort
Deci te uiți repede la mine și apoi te uiți în altă parte
Og sier: Ikke særlig bra, men hvorfor spør du?
Și spune: Nu foarte bine, dar de ce întrebi?
Du tror visst ikkje at du kjenner meg, men det gjør du
Probabil că nu crezi că mă cunoști, dar mă cunoști
Du tror visst ikkje at du trenger meg, men det bør du
Probabil că nu crezi că ai nevoie de mine, dar ar trebui
Du kjenner ikkje meg, du kjenner ikkje meg
Nu mă cunoști, nu mă cunoști
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
