At Seventeen Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Janis Ian - Onyedi Yaşında

by Janis Ian

Janis Ian - At Seventeen şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.

Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç

At Seventeen - Janis Ian
Çeviriler: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Janis Ian At Seventeen

...AT SEVENTEEN... by Janis Ian
...AT SEVENTEEN... Yazan: Janis Ian
*from 'Between the Lines' (1975)*
*'Çizgi Arasında'dan (1975)*
Verse 1:
Ayet 1:
I learned the truth at seventeen,
Gerçeği on yedi yaşında öğrendim,
That love was meant for beauty queens.
Bu aşk güzellik kraliçelerine yönelikti.
And high school girls with clear skinned smiles,
Ve temiz tenli gülümsemeleri olan liseli kızlar,
Who married young and then retired.
Genç yaşta evlenen ve sonra emekli olan.
The Valentines I never knew,
Hiç tanımadığım Sevgililer
The friday nights charades of youth.
Cuma geceleri gençliğin maskaralıkları.
Were spent on one more beautiful;
Bir güzele daha harcandık;
At seventeen, I learned the truth.
On yedi yaşında gerçeği öğrendim.
Chorus 1:
Koro 1:
And those of us with ravaged faces,
Ve bizlerin yüzleri perişan olanlarımız,
Lacking in the social graces,
Sosyal nimetlerden yoksun,
Desperatly re-mained at home,
Umutsuzca evde kaldı,
Inventing lovers on the phone.
Telefonda aşıklar icat etmek.
Who called and say; "Come dance with me",
Kim aradı ve dedi ki; "Gel benimle dans et"
And murmured vague ob-scenities.
Ve belirsiz müstehcen sözler mırıldandı.
It isn't all it seems, at seventeen.
On yedi yaşında göründüğü gibi değil.
Verse 2:
Ayet 2:
A brown eyed girl in hand-me-downs,
Elden düşmüş kahverengi gözlü bir kız,
Who's name I never could pronounce,
Kimin adını asla telaffuz edemiyorum
Said; "pity please, the ones who serve,
Dedi ki; "yazık lütfen, hizmet edenlere,
They only get what they deserve.
Sadece hak ettiklerini alırlar.
The rich relationed home-town queen,
Zengin akraba memleket kraliçesi,
Marries into what she needs.
İhtiyaç duyduğu şeyle evlenir.
A guarantee of company,
Firma garantisi,
And haven for the elderly".
Ve yaşlılar için cennet".
Chorus 2:
Koro 2:
Re-member those who win the game,
Oyunu kazananları hatırla,
Lose the love they sought to gain.
Kazanmak istedikleri sevgiyi kaybederler.
In debentures of quality,
Nitelikli tahvillerde,
And dubious in-tegrity.
Ve dürüstlüğü şüpheli.
Their small town eyes will gape at you;
Küçük kasabanın gözleri size şaşkınlıkla bakacak;
In dull surprise, when payment due;
Ödeme zamanı geldiğinde, donuk bir şaşkınlıkla;
Exceeds accounts received, at seventeen.
On yedi yaşında alınan hesapları aşıyor.
Verse 3:
Ayet 3:
To those of us who know the pain,
Acıyı bilenlerimiz için
Of valentines that never came.
Hiç gelmeyen sevgililer günü.
And those whose name were never called,
Ve adı hiç anılmayanlar,
When choosing side at basketball.
Basketbolda taraf seçerken
It was long ago and far away,
Uzun zaman önceydi ve çok uzaktaydı.
The world was younger than today.
Dünya bugün olduğundan daha gençti.
And dreams were all they gave for free,
Ve bedava verdikleri tek şey hayallerdi
To ugly duckling girls like me.
Benim gibi çirkin ördek yavrusu kızlara.
Chorus 3:
Koro 3:
We all play the game and when we dare,
Hepimiz oyunu oynuyoruz ve cesaret edebildiğimizde,
To cheat ourselves at solitaire.
Solitaire oyununda kendimizi kandırmak.
In-venting lovers on the phone,
Telefonda aşıkları havalandırıyor,
Re-penting other lives unknown.
Bilinmeyen diğer hayatlara tövbe etmek.
That call and say; "Come dance with me",
O ara ve söyle; "Gel benimle dans et"
And murmur vague ob-scenities,
Ve belirsiz müstehcen sözler mırıldanıyorum,
At ugly girls like me; at seventeen.
Benim gibi çirkin kızlarda; on yedi yaşında.
CHORD DIAGRAMS:
Akor Diyagramları:
(clumsyband@hotmail.com)
(beceriksizband@hotmail.com)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.