Do You Wish It Was Me Liedtext Deutsche Übersetzung
Jason Aldean – Wünschst du, ich wäre es?
by Jason Aldean
Jason Aldean - Do You Wish It Was Me Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.
Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen
(I found this somewhere else and thought it sounded better than the other option.
(Ich habe das woanders gefunden und fand, dass es besser klingt als die andere Option.
Have fun with it)
Viel Spaß damit)
Intro: G C D G
Einleitung: G C D G
When the sun slowly chases the moon from the sky
Wenn die Sonne den Mond langsam vom Himmel vertreibt
And touches your face as you open your eyes
Und berührt dein Gesicht, während du deine Augen öffnest
What are you thinking? Do you like what you see?
Was denkst du? Gefällt dir, was du siehst?
Is it all that you dreamed of or do you wish it was me?
Ist das alles, wovon du geträumt hast, oder wünschst du, ich wäre es gewesen?
Is the life that you chosen free from regret?
Ist das Leben, das Sie gewählt haben, frei von Reue?
Or is what might have been too hard to forget?
Oder war das vielleicht zu schwer zu vergessen?
Has the glitter all faded? Do you get what you need?
Ist der Glitzer ganz verblasst? Bekommen Sie, was Sie brauchen?
Are you satisfied baby or do you wish it was me?
Bist du zufrieden, Baby, oder wünschst du, ich wäre es?
I know you did what you thought you should do
Ich weiß, dass du getan hast, was du tun solltest
It was safe and secure so completely thought through
Es war sicher und völlig durchdacht
You sacrificed passion and abandoned your dreams
Du hast deine Leidenschaft geopfert und deine Träume aufgegeben
Baby, was it all worth it or do you wish it was me?
Baby, hat sich das alles gelohnt oder wünschst du, ich wäre es?
Does each kiss come closer to the first or the last?
Kommt jeder Kuss dem ersten oder dem letzten näher?
Is the fire still raging or has it burned down to ash?
Wütet das Feuer noch oder ist es zu Asche niedergebrannt?
Do the memories haunt you? Do they beg and plead?
Verfolgen dich die Erinnerungen? Betteln und flehen sie?
Are you satisfied baby or do you wish it was me?
Bist du zufrieden, Baby, oder wünschst du, ich wäre es?
Is the life that you chosen free from regret?
Ist das Leben, das Sie gewählt haben, frei von Reue?
Or is what might have been just too hard to forget?
Oder war das vielleicht einfach zu schwer zu vergessen?
Has the glitter all faded? Do you get what you need?
Ist der Glitzer ganz verblasst? Bekommen Sie, was Sie brauchen?
Are you satisfied baby or do you wish it was me?
Bist du zufrieden, Baby, oder wünschst du, ich wäre es?
Are you satisfied baby? mmm...yeah
Bist du zufrieden, Baby? mmm... ja
Or do you wish it was me?
Oder wünschst du, dass ich es wäre?
Do you wish it was me?
Wünschst du, dass ich es wäre?
Oh, Do you wish it was me?
Oh, wünschst du, ich wäre es?
Do you wish it was me? yeah..
Wünschst du, dass ich es wäre? ja..
Do you wish it was me? yeah
Wünschst du, dass ich es wäre? ja
Do you wish it was me?
Wünschst du, dass ich es wäre?
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
G C D G (repeat till end)
G C D G (bis zum Ende wiederholen)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
