Do You Wish It Was Me Testo Traduzione Italiana

Jason Aldean - Vorresti che fossi io

by Jason Aldean

Jason Aldean - Do You Wish It Was Me testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.

Traduzione italiana - leggi il testo originale

Do You Wish It Was Me - Jason Aldean
Traduzioni: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Jason Aldean Do You Wish It Was Me

(I found this somewhere else and thought it sounded better than the other option.
(L'ho trovato da qualche altra parte e ho pensato che suonasse meglio dell'altra opzione.
Have fun with it)
Divertitevi)
Intro: G C D G
Introduzione: SOL DO RE SOL
When the sun slowly chases the moon from the sky
Quando il sole scaccia lentamente la luna dal cielo
And touches your face as you open your eyes
E ti tocca il viso mentre apri gli occhi
What are you thinking? Do you like what you see?
A cosa stai pensando? Ti piace quello che vedi?
Is it all that you dreamed of or do you wish it was me?
È tutto ciò che hai sognato o vorresti che fossi io?
Is the life that you chosen free from regret?
La vita che hai scelto è libera da rimpianti?
Or is what might have been too hard to forget?
Oppure ciò che potrebbe essere stato troppo difficile da dimenticare?
Has the glitter all faded? Do you get what you need?
I glitter sono tutti sbiaditi? Ottieni ciò di cui hai bisogno?
Are you satisfied baby or do you wish it was me?
Sei soddisfatta, tesoro, o vorresti che fossi io?
I know you did what you thought you should do
So che hai fatto quello che pensavi di dover fare
It was safe and secure so completely thought through
Era sicuro e protetto, così completamente pensato
You sacrificed passion and abandoned your dreams
Hai sacrificato la passione e abbandonato i tuoi sogni
Baby, was it all worth it or do you wish it was me?
Tesoro, ne è valsa la pena o vorresti che fossi io?
Does each kiss come closer to the first or the last?
Ogni bacio si avvicina al primo o all'ultimo?
Is the fire still raging or has it burned down to ash?
Il fuoco infuria ancora o è ridotto in cenere?
Do the memories haunt you? Do they beg and plead?
I ricordi ti perseguitano? Implorano e supplicano?
Are you satisfied baby or do you wish it was me?
Sei soddisfatta, tesoro, o vorresti che fossi io?
Is the life that you chosen free from regret?
La vita che hai scelto è libera da rimpianti?
Or is what might have been just too hard to forget?
Oppure ciò che potrebbe essere stato semplicemente troppo difficile da dimenticare?
Has the glitter all faded? Do you get what you need?
I glitter sono tutti sbiaditi? Ottieni ciò di cui hai bisogno?
Are you satisfied baby or do you wish it was me?
Sei soddisfatta, tesoro, o vorresti che fossi io?
Are you satisfied baby? mmm...yeah
Sei soddisfatto, tesoro? mmm... sì
Or do you wish it was me?
O vorresti che fossi io?
Do you wish it was me?
Vorresti che fossi io?
Oh, Do you wish it was me?
Oh, vorresti che fossi io?
Do you wish it was me? yeah..
Vorresti che fossi io? sì..
Do you wish it was me? yeah
Vorresti che fossi io? sì
Do you wish it was me?
Vorresti che fossi io?
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
G C D G (repeat till end)
SOL DO RE SOL (ripetere fino alla fine)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.