Do You Wish It Was Me Letra Traducción al Español

Jason Aldean - ¿Desearías que fuera yo?

by Jason Aldean

Jason Aldean - Do You Wish It Was Me letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.

Traducción al español - ver letra original

Do You Wish It Was Me - Jason Aldean
Traducciones: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Jason Aldean Do You Wish It Was Me

(I found this somewhere else and thought it sounded better than the other option.
(Encontré esto en otro lugar y pensé que sonaba mejor que la otra opción.
Have fun with it)
Diviértete con ello)
Intro: G C D G
Introducción: G C D G
When the sun slowly chases the moon from the sky
Cuando el sol persigue lentamente a la luna del cielo
And touches your face as you open your eyes
Y toca tu cara mientras abres los ojos.
What are you thinking? Do you like what you see?
¿Qué estás pensando? ¿Te gusta lo que ves?
Is it all that you dreamed of or do you wish it was me?
¿Es todo lo que soñaste o desearías que fuera yo?
Is the life that you chosen free from regret?
¿La vida que elegiste está libre de arrepentimientos?
Or is what might have been too hard to forget?
¿O es que lo que podría haber sido demasiado difícil de olvidar?
Has the glitter all faded? Do you get what you need?
¿Se ha desvanecido todo el brillo? ¿Obtienes lo que necesitas?
Are you satisfied baby or do you wish it was me?
¿Estás satisfecho bebé o desearías que fuera yo?
I know you did what you thought you should do
Sé que hiciste lo que pensaste que debías hacer
It was safe and secure so completely thought through
Era seguro y estaba completamente pensado.
You sacrificed passion and abandoned your dreams
Sacrificaste la pasión y abandonaste tus sueños.
Baby, was it all worth it or do you wish it was me?
Cariño, ¿valió la pena o desearías que fuera yo?
Does each kiss come closer to the first or the last?
¿Cada beso se acerca más al primero o al último?
Is the fire still raging or has it burned down to ash?
¿El fuego sigue ardiendo o se ha reducido a cenizas?
Do the memories haunt you? Do they beg and plead?
¿Te persiguen los recuerdos? ¿Suplican y suplican?
Are you satisfied baby or do you wish it was me?
¿Estás satisfecho bebé o desearías que fuera yo?
Is the life that you chosen free from regret?
¿La vida que elegiste está libre de arrepentimientos?
Or is what might have been just too hard to forget?
¿O es que lo que podría haber sido demasiado difícil de olvidar?
Has the glitter all faded? Do you get what you need?
¿Se ha desvanecido todo el brillo? ¿Obtienes lo que necesitas?
Are you satisfied baby or do you wish it was me?
¿Estás satisfecho bebé o desearías que fuera yo?
Are you satisfied baby? mmm...yeah
¿Estás satisfecho bebé? mmm... si
Or do you wish it was me?
¿O desearías que fuera yo?
Do you wish it was me?
¿Desearías que fuera yo?
Oh, Do you wish it was me?
Oh, ¿desearías que fuera yo?
Do you wish it was me? yeah..
¿Desearías que fuera yo? si...
Do you wish it was me? yeah
¿Desearías que fuera yo? si
Do you wish it was me?
¿Desearías que fuera yo?
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
G C D G (repeat till end)
G C D G (repetir hasta el final)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.