Do You Wish It Was Me Paroles Traduction Française

Jason Aldean - Souhaitez-vous que ce soit moi

by Jason Aldean

Jason Aldean - Do You Wish It Was Me paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

Do You Wish It Was Me - Jason Aldean
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Jason Aldean Do You Wish It Was Me

(I found this somewhere else and thought it sounded better than the other option.
(J'ai trouvé ça ailleurs et j'ai trouvé que ça sonnait mieux que l'autre option.
Have fun with it)
Amusez-vous avec)
Intro: G C D G
Introduction : GCDG
When the sun slowly chases the moon from the sky
Quand le soleil chasse lentement la lune du ciel
And touches your face as you open your eyes
Et touche ton visage quand tu ouvres les yeux
What are you thinking? Do you like what you see?
A quoi penses-tu ? Aimez-vous ce que vous voyez?
Is it all that you dreamed of or do you wish it was me?
Est-ce tout ce dont tu as rêvé ou souhaites-tu que ce soit moi ?
Is the life that you chosen free from regret?
La vie que vous avez choisie est-elle exempte de regrets ?
Or is what might have been too hard to forget?
Ou est-ce que ce qui aurait pu être trop difficile à oublier ?
Has the glitter all faded? Do you get what you need?
Les paillettes sont-elles toutes fanées ? Avez-vous ce dont vous avez besoin ?
Are you satisfied baby or do you wish it was me?
Es-tu satisfait bébé ou souhaites-tu que ce soit moi ?
I know you did what you thought you should do
Je sais que tu as fait ce que tu pensais devoir faire
It was safe and secure so completely thought through
C'était sûr et sécurisé, donc complètement pensé
You sacrificed passion and abandoned your dreams
Tu as sacrifié la passion et abandonné tes rêves
Baby, was it all worth it or do you wish it was me?
Bébé, est-ce que ça valait le coup ou est-ce que tu aimerais que ce soit moi ?
Does each kiss come closer to the first or the last?
Chaque baiser se rapproche-t-il du premier ou du dernier ?
Is the fire still raging or has it burned down to ash?
Le feu fait-il toujours rage ou est-il réduit en cendres ?
Do the memories haunt you? Do they beg and plead?
Les souvenirs vous hantent ? Est-ce qu'ils mendient et plaident ?
Are you satisfied baby or do you wish it was me?
Es-tu satisfait bébé ou souhaites-tu que ce soit moi ?
Is the life that you chosen free from regret?
La vie que vous avez choisie est-elle exempte de regrets ?
Or is what might have been just too hard to forget?
Ou est-ce que ce qui aurait pu être trop difficile à oublier ?
Has the glitter all faded? Do you get what you need?
Les paillettes sont-elles toutes fanées ? Avez-vous ce dont vous avez besoin ?
Are you satisfied baby or do you wish it was me?
Es-tu satisfait bébé ou souhaites-tu que ce soit moi ?
Are you satisfied baby? mmm...yeah
Es-tu satisfait bébé ? mmm... ouais
Or do you wish it was me?
Ou est-ce que tu aimerais que ce soit moi ?
Do you wish it was me?
Est-ce que tu aimerais que ce soit moi ?
Oh, Do you wish it was me?
Oh, tu aimerais que ce soit moi ?
Do you wish it was me? yeah..
Est-ce que tu aimerais que ce soit moi ? ouais..
Do you wish it was me? yeah
Est-ce que tu aimerais que ce soit moi ? ouais
Do you wish it was me?
Est-ce que tu aimerais que ce soit moi ?
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
G C D G (repeat till end)
G C D G (répéter jusqu'à la fin)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.