Devil Pays in Gold Testo Traduzione Italiana

Jason Boland & The Stragglers - Il diavolo paga in oro

by Jason Boland & The Stragglers

Jason Boland & The Stragglers - Devil Pays in Gold testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.

Traduzione italiana - leggi il testo originale

Devil Pays in Gold - Jason Boland & The Stragglers
Traduzioni: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Jason Boland & The Stragglers Devil Pays in Gold

There are 3 main chord progressions in this song. Ill call them the VERSE, the CHORUS and the FILL
Ci sono 3 progressioni di accordi principali in questa canzone. Li chiamerò VERSO, CORO e RIEMPIMENTO
Gus checked his pocket-watch it was a quarter past nine
Gus guardò l'orologio da tasca: erano le nove e un quarto
He caught a train to Baton Rouge and bought a copy of the times.
Prese un treno per Baton Rouge e comprò una copia degli orari.
Pulled out a faded picture of a woman with coal black hair
Tirò fuori una foto sbiadita di una donna con i capelli neri come il carbone
She had gone out east and he prayed he??d find her there.
Era andata a est e lui pregava di trovarla lì.
She met a gambler who said hailed from New Orleans
Ha incontrato un giocatore d'azzardo che ha detto proveniva da New Orleans
Gus knew he fancied her but she wanted him too it seemed
Gus sapeva che gli piaceva, ma a quanto pareva anche lei lo voleva
He followed the trail of broken stories till he heard that she left town,
Seguì la scia di storie interrotte finché non seppe che lei aveva lasciato la città,
She was packed and gone by the time he turned around
Aveva già fatto le valigie e se n'era andata quando lui si voltò
FILL:
COMPILARE:
(back to verse chords)
(torna agli accordi delle strofe)
He talked to the man a while that had tore the ticket stubs
Ha parlato un po' con l'uomo che aveva strappato le matrici dei biglietti
If he finds that son of a b***h he was gonna spill that Cajun blood
Se avesse trovato quel figlio di puttana, avrebbe versato quel sangue cajun
There would not be a mojo man who would save him from that day
Non ci sarebbe stato un uomo magico che lo avrebbe salvato da quel giorno
He had crossed the line and there??d be hell to pay
Aveva oltrepassato il limite e ci sarebbe stato un inferno da pagare
Well the 10 o??clock from San Antone it departed right on time
Ebbene alle 10 da San Antone è partito in perfetto orario
He lit up a cigarette as the tracks began to whine
Si accese una sigaretta mentre i cingoli cominciavano a gemere
The Texas heat had felt like hell without his woman there
Il caldo del Texas gli era sembrato un inferno senza la sua donna lì
The Spanish maiden with the coal black hair
La fanciulla spagnola dai capelli neri come il carbone
FILL (C G Am C G E)
RIEMPIMENTO (C G Am C G E)
CHORUS:
CORO:
You??re gonna live and die by the blade and you??ll reap what you sow
Vivrai e morirai ucciso dalla lama e raccoglierai ciò che semini
Cause life the things that happens on our way to growing old
Perché la vita è ciò che accade mentre invecchiamo
If the truth was known to woman she could steal her lover??s soul
Se la verità fosse conosciuta, la donna potrebbe rubare l'anima del suo amante
She knows that the devil pays in gold.
Sa che il diavolo paga in oro.
FILL (C G Am C G E)
RIEMPIMENTO (C G Am C G E)
(back to verse chords)
(torna agli accordi delle strofe)
The pulled into the station and he packed his cap and ball
Sono entrati nella stazione e hanno messo in valigia berretto e pallone
He went to check the hotels if he needed to check them all
Andava a controllare gli alberghi se aveva bisogno di controllarli tutti
He knew all he needed to do was to find a game of card
Sapeva che tutto quello che doveva fare era trovare una partita a carte
And he could drop the ace of spades on the queen of hearts
E potrebbe far cadere l'asso di picche sulla regina di cuori
He found the downstairs card room where the high rollers stayed
Trovò la sala da gioco al piano di sotto dove alloggiavano i grandi scommettitori
One chair stood empty from the last table left to play
Una sedia era vuota dall'ultimo tavolo rimasto per giocare
He pulled a stool up to the bar but he could not see a thing
Avvicinò uno sgabello al bancone ma non riuscì a vedere nulla
Till a loud mouth Yankee bet his lady??s ring
Finché uno yankee chiacchierone non ha scommesso sull'anello della sua signora
FILL (C G Am C G E)
RIEMPIMENTO (C G Am C G E)
Pulled a pistol on the desk clerk cause he would not take a bribe and then he shouted
Ha puntato una pistola contro l'addetto alla reception perché non voleva prendere una bustarella e poi ha urlato
Give me their number and you might walk out alive
Dammi il loro numero e potresti uscirne vivo
The next thing from the clerk??s lips was the number forty-four
La cosa successiva che uscì dalle labbra dell'impiegato fu il numero quarantaquattro
And he pointed upstairs and he ran on out the door
E indicò il piano di sopra e corse fuori dalla porta
He found the room and was ready to go inside
Trovò la stanza ed era pronto per entrare
He put a boot to the door and it flung open wide
Appoggiò uno stivale alla porta e questa si spalancò
The gambler he reached for his gun but he would not get a shot
Il giocatore ha preso la pistola ma non è riuscito a sparare
Gus had his aim and he let that hammer drop
Gus aveva la mira e ha lasciato cadere il martello
FILL (C G Am C G E)
RIEMPIMENTO (C G Am C G E)
C G Am C G Am C G Am Am E Am E(strum once)
DO SOL AM DO SOL LAm DO SOL LAm MI MI MI(strimpellare una volta)
(back to verse chords only strum once)
(torna agli accordi delle strofe strimpellate solo una volta)
The gambler lay before him he was sprawled across that chair
Il giocatore giaceva davanti a lui, disteso su quella sedia
But where was his maiden with the coal black hair
Ma dov'era la sua fanciulla dai capelli neri come il carbone?
He didn??t know she stood behind him, she had gone for wine and bread
Non sapeva che lei stava dietro di lui, era andata a prendere vino e pane
He hit the floor when her bullet struck his head.
Ha colpito il pavimento quando il proiettile gli ha colpito la testa.
FILL (C G Am C G E)
RIEMPIMENTO (C G Am C G E)
That??s it. I hope this isn??t too confusing but I didn??t want it to go on for 4 pages?
Questo è tutto. Spero che questo non sia troppo confuso, ma non volevo che andasse avanti per 4 pagine?
Any questions, comments, talk about music
Eventuali domande, commenti, parlare di musica
ZAC
ZAC

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.