Devil Pays in Gold Letras Tradução em Português
Jason Boland & The Stragglers - O Diabo Paga em Ouro
by Jason Boland & The Stragglers
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
There are 3 main chord progressions in this song. Ill call them the VERSE, the CHORUS and the FILL
Existem 3 progressões de acordes principais nesta música. Vou chamá-los de VERSE, CHORUS e FILL
Gus checked his pocket-watch it was a quarter past nine
Gus checou seu relógio de bolso, eram nove e quinze
He caught a train to Baton Rouge and bought a copy of the times.
Ele pegou um trem para Baton Rouge e comprou um exemplar dos horários.
Pulled out a faded picture of a woman with coal black hair
Tirei uma foto desbotada de uma mulher com cabelo preto como carvão
She had gone out east and he prayed he??d find her there.
Ela tinha ido para o leste e ele rezou para encontrá-la lá.
She met a gambler who said hailed from New Orleans
Ela conheceu um jogador que disse ter vindo de Nova Orleans
Gus knew he fancied her but she wanted him too it seemed
Gus sabia que ele gostava dela, mas ela também o queria, parecia
He followed the trail of broken stories till he heard that she left town,
Ele seguiu a trilha de histórias quebradas até ouvir que ela deixou a cidade,
She was packed and gone by the time he turned around
Ela já tinha feito as malas e ido embora quando ele se virou
FILL:
PREENCHER:
(back to verse chords)
(voltar aos acordes do verso)
He talked to the man a while that had tore the ticket stubs
Ele conversou um pouco com o homem que rasgou os canhotos dos ingressos
If he finds that son of a b***h he was gonna spill that Cajun blood
Se ele encontrar aquele filho da puta, ele derramará aquele sangue Cajun
There would not be a mojo man who would save him from that day
Não haveria um homem mágico que o salvasse daquele dia
He had crossed the line and there??d be hell to pay
Ele cruzou a linha e seria um inferno pagar
Well the 10 o??clock from San Antone it departed right on time
Bem, às 10 horas de San Antone partiu na hora certa
He lit up a cigarette as the tracks began to whine
Ele acendeu um cigarro enquanto os trilhos começavam a gemer
The Texas heat had felt like hell without his woman there
O calor do Texas parecia um inferno sem sua mulher lá
The Spanish maiden with the coal black hair
A donzela espanhola com cabelo preto como carvão
FILL (C G Am C G E)
PREENCHER (C G Am C G E)
CHORUS:
REFRÃO:
You??re gonna live and die by the blade and you??ll reap what you sow
Você vai viver e morrer pela lâmina e colherá o que plantou
Cause life the things that happens on our way to growing old
Porque a vida são as coisas que acontecem no nosso caminho para envelhecer
If the truth was known to woman she could steal her lover??s soul
Se a verdade fosse conhecida pela mulher, ela poderia roubar a alma de seu amante
She knows that the devil pays in gold.
Ela sabe que o diabo paga em ouro.
FILL (C G Am C G E)
PREENCHER (C G Am C G E)
(back to verse chords)
(voltar aos acordes do verso)
The pulled into the station and he packed his cap and ball
Ele entrou na estação e arrumou o boné e a bola.
He went to check the hotels if he needed to check them all
Ele foi verificar os hotéis se precisasse verificar todos
He knew all he needed to do was to find a game of card
Ele sabia que tudo o que precisava fazer era encontrar um jogo de cartas
And he could drop the ace of spades on the queen of hearts
E ele poderia jogar o ás de espadas na dama de copas
He found the downstairs card room where the high rollers stayed
Ele encontrou a sala de jogos no andar de baixo, onde os grandes apostadores ficavam
One chair stood empty from the last table left to play
Uma cadeira estava vazia da última mesa restante para jogar
He pulled a stool up to the bar but he could not see a thing
Ele puxou um banquinho até o bar, mas não conseguiu ver nada
Till a loud mouth Yankee bet his lady??s ring
Até que um ianque barulhento apostou o anel de sua dama
FILL (C G Am C G E)
PREENCHER (C G Am C G E)
Pulled a pistol on the desk clerk cause he would not take a bribe and then he shouted
Apontou uma pistola para o recepcionista porque ele não aceitava suborno e depois gritou
Give me their number and you might walk out alive
Dê-me o número deles e você poderá sair vivo
The next thing from the clerk??s lips was the number forty-four
A próxima coisa que saiu dos lábios do balconista foi o número quarenta e quatro
And he pointed upstairs and he ran on out the door
E ele apontou para cima e saiu correndo pela porta
He found the room and was ready to go inside
Ele encontrou o quarto e estava pronto para entrar
He put a boot to the door and it flung open wide
Ele colocou uma bota na porta e ela se abriu
The gambler he reached for his gun but he would not get a shot
O jogador pegou a arma, mas não conseguiu atirar
Gus had his aim and he let that hammer drop
Gus teve sua mira e deixou o martelo cair
FILL (C G Am C G E)
PREENCHER (C G Am C G E)
C G Am C G Am C G Am Am E Am E(strum once)
C G Am C G Am C G Am Am E Am E (tocar uma vez)
(back to verse chords only strum once)
(voltar aos acordes do verso apenas dedilhado uma vez)
The gambler lay before him he was sprawled across that chair
O jogador estava deitado diante dele, esparramado naquela cadeira
But where was his maiden with the coal black hair
Mas onde estava sua donzela com cabelo preto como carvão
He didn??t know she stood behind him, she had gone for wine and bread
Ele não sabia que ela estava atrás dele, ela tinha ido buscar vinho e pão
He hit the floor when her bullet struck his head.
Ele caiu no chão quando a bala atingiu sua cabeça.
FILL (C G Am C G E)
PREENCHER (C G Am C G E)
That??s it. I hope this isn??t too confusing but I didn??t want it to go on for 4 pages?
É isso. Espero que isso não seja muito confuso, mas eu não queria que durasse 4 páginas.
Any questions, comments, talk about music
Qualquer dúvida, comentário, fale sobre música
ZAC
ZAC
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
