Dress Blues Letras Tradução em Português

Jason Isbell - vestido azul

by Jason Isbell

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Jason Isbell Dress Blues

(Live)
(Ao vivo)
"Dress Blues (live)"
"Vestido Blues (ao vivo)"
Another one of my favorites by Jason Isbell. This is such a deep song that has
Outro dos meus favoritos de Jason Isbell. Esta é uma música tão profunda que tem
lyrics. Every time he plays it live he makes sure to let the audience know that he wrote this
letras. Cada vez que ele toca ao vivo, ele faz questão de informar ao público que ele escreveu isso
for his friend from high school, Matt Connolly,who joined the marines and was killed by
para seu amigo do colégio, Matt Connolly, que se alistou na Marinha e foi morto por
roadside bomb in Iraq.
bomba na estrada no Iraque.
I'm not exactly sure what the names for each of the chords used are so I figured I'd
Não tenho certeza de quais são os nomes de cada um dos acordes usados, então pensei em
write them out here instead. He also plays a melody throughout the song in between the
escreva-os aqui. Ele também toca uma melodia ao longo da música entre os
and verse so I put a few little variations of that at the bottom.
e versículo, então coloquei algumas pequenas variações disso no final.
Chords Used:
Acordes usados:
G: 3x0033
G: 3x0033
Em/G: 02x033
Em/G: 02x033
C/G: x3x033
C/G: x3x033
D: xx0232
D:xx0232
F#/G: 2x0033
F#/G: 2x0033
Bm: x24432
Bm: x24432
C/G2: x32013
C/G2: x32013
Cm: x31003
Cm: x31003
Intro:
Introdução:
Verse:
Versículo:
What can you see from your window?
O que você pode ver da sua janela?
I can't see anything from mine.
Não consigo ver nada do meu.
Flags on the side of the highway
Bandeiras na beira da rodovia
and scripture on grocery store signs.
e escrituras em placas de supermercados.
Maybe eighteen was too early.
Talvez dezoito anos fosse muito cedo.
Maybe thirty or forty is too.
Talvez trinta ou quarenta também seja.
Did you get your chance to make peace with the man
Você teve a chance de fazer as pazes com o homem
before he sent down his angels for you?
antes de ele enviar seus anjos por você?
Chorus:
Refrão:
Mamas and grandmamas love you
Mamães e avós amam você
'cause that's all they know how to do.
porque isso é tudo que eles sabem fazer.
You never planned on the bombs in the sand
Você nunca planejou as bombas na areia
or sleeping in your dress blues.
ou dormindo com seu vestido azul.
-- Alright now I'm going to show you a few variations on the bridge he plays... play all
-- Tudo bem, agora vou mostrar algumas variações do bridge que ele toca... jogue tudo
these kind of loosely (except the album version)
isso meio que vagamente (exceto a versão do álbum)
Bridge Variation 1:
Variação da ponte 1:
Bridge Variation 2:
Variação da ponte 2:
Album Version (not played by guitar):
Versão do álbum (não tocada pela guitarra):
-The Verse, Chorus, and Bridge are all the same for the rest of the song.
-O Verso, o Refrão e a Ponte são todos iguais para o resto da música.
Verse:
Versículo:
Your wife said this all would be funny
Sua esposa disse que tudo isso seria engraçado
when you came back home in a week.
quando você voltou para casa em uma semana.
You'd turn twenty-two and we'd celebrate you
Você completaria vinte e dois anos e nós celebraríamos você
in a bar or a tent by the creek.
em um bar ou em uma barraca à beira do riacho.
Your baby would just about be here.
Seu bebê estaria quase aqui.
Your very last tour would be up
Sua última turnê estaria no ar
but you won't be back. They're all dressing in black
mas você não vai voltar. Eles estão todos vestidos de preto
drinking sweet tea in styrofoam cups.
bebendo chá doce em copos de isopor.
Chorus:
Refrão:
Mamas and grandmamas love you.
Mamães e avós amam você.
American boys hate to lose.
Os meninos americanos odeiam perder.
You never planned on the bombs in the sand
Você nunca planejou as bombas na areia
or sleeping in your dress blues.
ou dormindo com seu vestido azul.
Now the high school gymnasium's ready,
Agora o ginásio do ensino médio está pronto,
full of flowers and old legionnaires.
cheio de flores e velhos legionários.
Nobody showed up to protest,
Ninguém apareceu para protestar,
just sniffle and stare.
apenas fungue e olhe.
But there's red, white, and blue in the rafters
Mas há vermelho, branco e azul nas vigas
and there's silent old men from the corps.
e há velhos silenciosos do corpo.
What did they say when they shipped you away
O que eles disseram quando te mandaram embora
to fight somebody's Hollywood war?
lutar na guerra de Hollywood de alguém?
Nobody here could forget you.
Ninguém aqui poderia te esquecer.
You showed us what we had to lose.
Você nos mostrou o que tínhamos a perder.
You never planned on the bombs in the sand
Você nunca planejou as bombas na areia
or sleeping in your dress blues.
ou dormindo com seu vestido azul.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.