Who Needs Shelter Paroles Traduction Française
Jason Mraz - Qui a besoin d'un abri
by Jason Mraz
Jason Mraz - Who Needs Shelter paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
WAITING FOR MY ROCKET TO COME
EN ATTENDANT MA FUSÉE À VENIR
Thanks to Maitinin for teaching me the basics of the song. I've adjusted the
Merci à Maitinin de m'avoir appris les bases de la chanson. J'ai ajusté le
chords so that they're in the right key with the capo, and fixed the intro a bit
les accords pour qu'ils soient dans la bonne tonalité avec le capodastre, et j'ai un peu corrigé l'intro
to sound closer to what Jason plays.
pour paraître plus proche de ce que joue Jason.
The bracketed part of the intro riff can be played as either version A or version
La partie entre crochets du riff d'introduction peut être jouée en version A ou en version
B. In the intro, it sounds more like A with the other instruments playing
B. Dans l'intro, ça sonne plutôt comme A avec les autres instruments qui jouent
alongside, but during the verses, it switches more to B. This isn't 100%, but
à côté, mais pendant les couplets, ça passe plutôt en B. Ce n'est pas 100%, mais
should be close enough to sound good, and you can play around with it a bit to
devrait être suffisamment proche pour que le son soit bon, et vous pouvez jouer un peu avec pour
find what's most comfortable for you.
trouvez ce qui vous convient le mieux.
INTRO/VERSES
INTRO/VERSETS
|----2---2----4---------4--|-----0h2---2-0-----| or
|----2---2----4---------4--|-----0h2---2-0-----| ou
Good-day sunlight
Bonjour soleil
I'd like to say how truly bright you are
Je voudrais dire à quel point tu es vraiment brillant
You don't know me but I know you, see
Tu ne me connais pas mais je te connais, tu vois
You're my favorite star
Tu es ma star préférée
Follow you I will so let's get moving
Je te suivrai, alors allons-y
Who needs shelter when the morning's coming?
Qui a besoin d'un abri quand le matin arrive ?
Absolutely there's no one
Absolument il n'y a personne
Who needs shelter from the sun?
Qui a besoin d’un abri contre le soleil ?
Not me, no, not anyone.
Pas moi, non, personne.
By your clock the cock rooster crows
À ton horloge, le coq chante
Then off to work where everybody goes
Puis je pars au travail où tout le monde va
Slow, But eventually they get there
Lent, mais finalement ils y arrivent
Picking up the day shift
Reprendre l'équipe de jour
Back where all left off confined and
De retour là où tout s'est arrêté confiné et
Pecking at relationships
Picorer les relations
You know it's only a worthless piece of shit
Tu sais que ce n'est qu'une merde sans valeur
Who needs shelter when the morning's coming?
Qui a besoin d'un abri quand le matin arrive ?
Absolutely there's no one
Absolument il n'y a personne
Who needs shelter from the sun?
Qui a besoin d’un abri contre le soleil ?
Not me, no, not anyone.
Pas moi, non, personne.
BRIDGE (strum on up beat)
BRIDGE (gratter sur un rythme ascendant)
I'd sleep it all away but the sun wont let me
Je dormirais bien mais le soleil ne me laisse pas
I'd miss those lovely days of summer
Ces belles journées d'été me manqueraient
Good-day sunlight
Bonjour soleil
I'd like to say how truly bright you are
Je voudrais dire à quel point tu es vraiment brillant
You don't know me but I know you, see
Tu ne me connais pas mais je te connais, tu vois
You're my favorite
Tu es mon préféré
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
