Who Needs Shelter 歌詞 日本語訳

ジェイソン・ムラーズ - シェルターが必要な人

by Jason Mraz

Jason Mraz - Who Needs Shelter の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。

日本語訳 - 原文の歌詞を見る

Who Needs Shelter - Jason Mraz
翻訳: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Jason Mraz Who Needs Shelter

WAITING FOR MY ROCKET TO COME
ロケットが来るのを待っています
Thanks to Maitinin for teaching me the basics of the song. I've adjusted the
曲の基礎を教えてくれたMaitininに感謝します。調整しました
chords so that they're in the right key with the capo, and fixed the intro a bit
カポで正しいキーになるようにコードを修正し、イントロを少し修正しました
to sound closer to what Jason plays.
ジェイソンの演奏に近づけるために。
The bracketed part of the intro riff can be played as either version A or version
イントロリフの括弧で囲まれた部分は、バージョン A またはバージョンのいずれかとして再生できます。
B. In the intro, it sounds more like A with the other instruments playing
B. イントロでは、他の楽器が演奏されているため、より A のように聞こえます。
alongside, but during the verses, it switches more to B. This isn't 100%, but
途中でBに切り替わります。100%ではありませんが、
should be close enough to sound good, and you can play around with it a bit to
良いサウンドになるのに十分近い値にする必要があります。少しいじってみてください。
find what's most comfortable for you.
自分にとって最も快適なものを見つけてください。
INTRO/VERSES
イントロ/ヴァース
|----2---2----4---------4--|-----0h2---2-0-----| or
|----2---2----4--------4---|-----0h2---2-0-----|または
Good-day sunlight
良い日差し
I'd like to say how truly bright you are
君が本当に明るいって言いたいよ
You don't know me but I know you, see
あなたは私を知りませんが、私はあなたのことを知っています、わかりますか
You're my favorite star
あなたは私のお気に入りのスターです
Follow you I will so let's get moving
フォローします、それでは動きましょう
Who needs shelter when the morning's coming?
朝が来たら誰が避難所を必要とするでしょうか?
Absolutely there's no one
絶対に誰もいないよ
Who needs shelter from the sun?
太陽からの避難所が必要なのは誰ですか?
Not me, no, not anyone.
私ではありません、いいえ、誰でもありません。
By your clock the cock rooster crows
あなたの時計に合わせて鶏が鳴く
Then off to work where everybody goes
それからみんなが行く職場へ出発
Slow, But eventually they get there
ゆっくりですが、最終的にはそこに到達します
Picking up the day shift
日勤の受け取り
Back where all left off confined and
すべてが終わった場所に戻って閉じ込められ、
Pecking at relationships
人間関係をつつく
You know it's only a worthless piece of shit
それは価値のないただのくだらないものだと知っていますか
Who needs shelter when the morning's coming?
朝が来たら誰が避難所を必要とするでしょうか?
Absolutely there's no one
絶対に誰もいないよ
Who needs shelter from the sun?
太陽からの避難所が必要なのは誰ですか?
Not me, no, not anyone.
私ではありません、いいえ、誰でもありません。
BRIDGE (strum on up beat)
BRIDGE (アップビートでストラム)
I'd sleep it all away but the sun wont let me
全部寝てしまいたいけど太陽が許してくれない
I'd miss those lovely days of summer
あの素敵な夏の日々が恋しいです
Good-day sunlight
良い日差し
I'd like to say how truly bright you are
君が本当に明るいって言いたいよ
You don't know me but I know you, see
あなたは私を知りませんが、私はあなたのことを知っています、わかりますか
You're my favorite
あなたは私のお気に入りです

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.