The Chequered Flag (Dead or Alive) Letra Traducción al Español

Jethro Tull - La bandera a cuadros (vivo o muerto)

by Jethro Tull

Jethro Tull - The Chequered Flag (Dead or Alive) letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.

Traducción al español - ver letra original

The Chequered Flag (Dead or Alive) - Jethro Tull
Traducciones: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Jethro Tull The Chequered Flag (Dead or Alive)

INTRO G C G
INTRODUCCIÓN G C G
The disc brakes drag,the chequered flag
Los frenos de disco arrastran, la bandera a cuadros
sweeps across the oil-slick track.
recorre la pista manchada de petróleo.
The young man's home; dry as a bone.
La casa del joven; seco como un hueso.
His helmet off, he waves: the crowd waves back.
Se quita el casco y saluda: la multitud le devuelve el saludo.
One lap victory roll. Gladiator soul.
Rollo de victoria de una vuelta. Alma de gladiador.
The taker of the day in winning has to say,
El ganador del día tiene que decir:
Isn't it grand to be playing to the stand,
¿No es grandioso estar tocando en el estrado?
dead or alive.
vivo o muerto.
Isn't it grand to be playing to the stand,
¿No es grandioso estar tocando en el estrado?
dead or alive.
vivo o muerto.
rest the same
descansa igual
The sunlight streaks through the curtain cracks,
La luz del sol se cuela a través de las rendijas de la cortina,
touches the old man where he sleeps.
toca al anciano donde duerme.
The nurse brings up a cup of tea ---
La enfermera trae una taza de té. ---
two biscuits and the morning paper mystery.
dos galletas y el misterio del periódico de la mañana.
The hard road's end, the white god's-send
El final del camino duro, el envío del dios blanco
is nearer everyday, in dying the old man says,
Cada día está más cerca, al morir el viejo dice:
Isn't it grand to be playing to the stand,
¿No es grandioso estar tocando en el estrado?
dead or alive.
vivo o muerto.
The still-born child can't feel the rain
El niño muerto no puede sentir la lluvia.
as the chequered flag falls once again.
mientras la bandera a cuadros cae una vez más.
The deaf composer completes his final score.
El compositor sordo completa su partitura final.
He'll never hear the sweet encore.
Nunca escuchará el dulce bis.
The chequered flag, the bull's red rag,
La bandera a cuadros, el trapo rojo del toro,
the lemming-hearted hordes
las hordas de corazones de lemming
running ever faster to the shore singing,
corriendo cada vez más rápido hacia la orilla cantando,
Isn't it grand to be playing to the stand,
¿No es grandioso estar tocando en el estrado?
dead or alive.
vivo o muerto.
TRANSCRIPTION BY PACO JIMENEZ (SPAIN)
TRANSCRIPCIÓN DE PACO JIMENEZ (ESPAÑA)
(some correction by Hakan)
(alguna corrección de Hakan)
ALL CORRECTIONS ARE WELCOME
TODAS LAS CORRECCIONES SON BIENVENIDAS
ARCHIVEL@teleline.es
ARCHIVEL@teleline.es

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.