I Should Have Known Better 歌詞 日本語訳

ジム・ダイアモンド - もっと知っておくべきだった

by Jim Diamond

Jim Diamond - I Should Have Known Better の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。

日本語訳 - 原文の歌詞を見る

I Should Have Known Better - Jim Diamond
翻訳: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Jim Diamond I Should Have Known Better

From etlnbb@etlxdmx.ericsson.se Sat Jun 18 05:24 CDT 1994
etlnbb@etlxdmx.ericsson.se より 土曜日 6 月 18 日 05:24 CDT 1994
From: etlnbb@etlxdmx.ericsson.se ( neil bergin xd/gk)
送信者: etlnbb@etlxdmx.ericsson.se (ニール・バーギン xd/gk)
Date: Sat, 18 Jun 94 11:24:34 BST
日付: 94 年 6 月 18 日土曜日 11:24:34 BST
To: jcarson@tivoli.com
宛先: jcarson@tivoli.com
Subject: CRD: I SHOULD HAVE KNOWN BETTER - Jim Diamond
件名: CRD: もっとよく知っておくべきだった - ジム・ダイアモンド
Posted by: ericb@uluru1.ecr.mu.oz.au (Enrico_Giuseppe BETTIO)
投稿者: ericb@uluru1.ecr.mu.oz.au (Enrico_Giuseppe BETTIO)
I SHOULD HAVE KNOWN BETTER - performed by Jim Diamond
I SHOULD HAVE KNOWN BETTER - 演奏:ジム・ダイアモンド
And I should have known better to
そして、私はもっとよく知っておくべきでした
lie with one as beautiful as you. Yeah I should have known
あなたと同じくらい美しい人と寝てください。 そう、知っておくべきだった
better to take a chance on ever losing you, But I
あなたを失うリスクを冒した方が良い、でも私は
thought you'd understand. can you forgive me.
あなたなら理解できると思った。許してもらえますか。
ad
広告
I saw you walking by the other
あなたが隣を歩いているのを見た
true I took our love for granted all a-
本当の私は私たちの愛を当然のことだと思っていました-
day I know you saw me you turned away and I was lost.
その日、あなたが私を見たとき、あなたは背を向けてしまい、私は道に迷ってしまったのを知っています。
-long and trying to explain where I went wrong I just dont know.
-長くて、どこで間違ったのか説明しようとしていますが、わかりません。
You see__ Ive never loved no-one as much as
わかるでしょう__ 私はこれほど誰も愛したことがありません
I cry__ but tears dont seem to help me carry
私は泣いています__ でも涙は私を乗り越えるのに役立たないようです
you,__ Ive fooled around but tell me now just who is hurting who?
あなた、__ ふざけていたけど、誰が誰を傷つけているのか今すぐ教えてください。
on,__ and now there is no chance youll come back home, got too much pride
_日に、もう家に帰ってくる可能性は無い、プライドが高すぎる
And I should have known
そして、私は知っていたはずだった
better to lie with one as beautiful as you. Yeah I should have known
あなたと同じくらい美しい人と寝たほうがいいよ。 そう、知っておくべきだった
better to take a chance on ever losing you, But I
あなたを失うリスクを冒した方が良い、でも私は
thought you'd understand. can you forgive me?
あなたなら理解できると思った。許してもらえますか?
I__________________ should have known better
私__________________もっとよく知っておくべきだった
I__________________ love_________________
私__________________大好き____
I__________________ should have known better
私__________________もっとよく知っておくべきだった
you__ I____________ love_________________ you__
あなた__私____________愛____あなた__
|F |Bb C :||
|F |Bb C :||
Its
それ
La la la I love you la la la yeah
ラララ愛してるラララええ
And I should have known better to lie with one as beautiful as you
そして、あなたと同じくらい美しい人と寝られることをもっと知るべきだった
I hope thats easy enough to follow
簡単に理解できると思います
for the chord shapes, in the first collumn I will
コードの形については、最初の列で説明します。
put the chord shapes the book shows. I will put what I
本に載っているコードの形を入れてみましょう。私が入れたものを載せます
prefer to play in the second collumn, either because I
私は 2 番目の列でプレイすることを好みます。
like it more, or because I disagree with the books fingering
もっと好きだから、あるいは本の指向に同意できないから
(for Asus4, book actually shows the fingering for A7sus4!)
(Asus4 の場合、本には実際に A7sus4 の運指が示されています!)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.