Swamp Witch Letra Traducción al Español

Jim Stafford - Bruja del pantano

by Jim Stafford

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Jim Stafford Swamp Witch

By Jim Stafford
Por Jim Stafford
rmofle at satx.rr.com
rmofle en satx.rr.com
You get that bass note sound by pulling down on the 3rd fret on the
Obtienes ese sonido de nota de bajo bajando el tercer traste del
E string to open. Remember to be in Drop D tuning.
Cuerda Mi para abrir. Recuerda estar en afinación Drop D.
Black water Hattie lived back in the swamp
Hattie de aguas negras vivía en el pantano
Where the strange green reptiles crawl
Donde se arrastran los extraños reptiles verdes
Snakes hang thick from the cypress trees
Las serpientes cuelgan espesas de los cipreses.
Like sausage on a smokehouse wall
Como salchicha en la pared de un ahumadero
Where the swamp is alive with a thousand eyes
Donde el pantano está vivo con mil ojos.
An all of them watching you
Y todos ellos te miran
Stay off the track to Hatties Shack
Manténgase alejado de la pista hacia Hatties Shack
In the back of the Black Bayou
En la parte trasera del Black Bayou
Way up the road from Hatties Shack
Camino arriba desde Hatties Shack
Lies a sleepy little Okeechobee town
Se encuentra un pequeño y tranquilo pueblo de Okeechobee
Talk of swamp witch Hattie lock you
Hablando de la bruja del pantano, Hattie te encierra.
In when the sun go down
Cuando el sol se pone
Rumors of what shed done, rumors of what shed do
Rumores de lo que había hecho, rumores de lo que había hecho
Kept folks off the track of Hatties shack
Mantuvo a la gente fuera del alcance de la choza de Hatties.
In the back of the Black Bayou
En la parte trasera del Black Bayou
One day brought the rain and the rain stayed on
Un día trajo la lluvia y la lluvia permaneció
And the swamp water overflowed
Y el agua del pantano se desbordó
Skeeters and the fever grabbed the town like a fist
Skeeters y la fiebre se apoderaron de la ciudad como un puño
Doctor Jackson was the first to go
El doctor Jackson fue el primero en irse.
Some say the plague was-a brought by Hattie, there was talk of a hangin too
Algunos dicen que la plaga fue traída por Hattie, también se habló de un ahorcamiento.
But the talk got shackled by the howls and the cackles
Pero la conversación quedó encadenada por los aullidos y las carcajadas.
Early one morn tween dark and dawn
Temprano una mañana entre la oscuridad y el amanecer
When shadows filled the sky
Cuando las sombras llenaron el cielo
There came an unseen caller
Llegó una llamada invisible
On a town where road run dry
En una ciudad donde el camino se seca
Youd swear there was found a big black round, vat full of gurgling brew
Jurarías que encontraron una gran cuba redonda y negra llena de brebaje gorgoteante.
Whispering sounds as the folk gathered round
Susurros mientras la gente se reunía
It came from the Black Bayou
Vino del Pantano Negro
There aint much pride when youre trapped inside
No hay mucho orgullo cuando estás atrapado dentro
A slowly sinkin ship
Un barco que se hunde lentamente
Scooped up the liquid deep and green
Recogió el líquido profundo y verde.
And the whole town took a sip
Y todo el pueblo tomó un sorbo
Fever went away and the very next day the skies again were blue
La fiebre desapareció y al día siguiente el cielo volvió a estar azul.
Lets thank old Hattie for savin our town
Agradezcamos a la vieja Hattie por salvar nuestra ciudad.
Well fetch her from the Black Bayou
Bueno, tráela del Black Bayou.
Party of ten of the towns best men
Partido de diez de los mejores hombres del pueblo
headed for Hatties Shack
Dirigido a Hatties Shack
Said Swamp Witch magic was useful and good
Dijo que la magia de Swamp Witch era útil y buena.
And theyre gonna bring Hattie back
Y van a traer de vuelta a Hattie.
Never found Hattie and they never found the shack
Nunca encontré a Hattie y nunca encontraron la choza.
Never made the trip back in
Nunca hice el viaje de regreso
There was a parchment note they found tacked to a stump
Había una nota de pergamino que encontraron clavada en un muñón.
Said dont come lookin again
Dijo que no vuelvas a buscar

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.