Swamp Witch Paroles Traduction Française

Jim Stafford - Sorcière des marais

by Jim Stafford

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Jim Stafford Swamp Witch

By Jim Stafford
Par Jim Stafford
rmofle at satx.rr.com
rmofle sur satx.rr.com
You get that bass note sound by pulling down on the 3rd fret on the
Vous obtenez ce son de note de basse en tirant vers le bas sur la 3ème case du
E string to open. Remember to be in Drop D tuning.
Chaîne E à ouvrir. N'oubliez pas d'être en réglage Drop D.
Black water Hattie lived back in the swamp
Eaux noires Hattie vivait dans le marais
Where the strange green reptiles crawl
Où rampent les étranges reptiles verts
Snakes hang thick from the cypress trees
Les serpents pendent en masse aux cyprès
Like sausage on a smokehouse wall
Comme des saucisses sur le mur d'un fumoir
Where the swamp is alive with a thousand eyes
Où le marais vit avec mille yeux
An all of them watching you
Et ils te regardent tous
Stay off the track to Hatties Shack
Restez en dehors de la piste jusqu'à Hatties Shack
In the back of the Black Bayou
Au fond du Black Bayou
Way up the road from Hatties Shack
En haut de la route depuis Hatties Shack
Lies a sleepy little Okeechobee town
Se trouve une petite ville endormie d'Okeechobee
Talk of swamp witch Hattie lock you
Parlons de la sorcière des marais Hattie qui t'enferme
In when the sun go down
Quand le soleil se couche
Rumors of what shed done, rumors of what shed do
Des rumeurs sur ce qu'elle a fait, des rumeurs sur ce qu'elle a fait
Kept folks off the track of Hatties shack
A gardé les gens hors de la piste de la cabane Hatties
In the back of the Black Bayou
Au fond du Black Bayou
One day brought the rain and the rain stayed on
Un jour, la pluie est arrivée et la pluie est restée
And the swamp water overflowed
Et l'eau du marais a débordé
Skeeters and the fever grabbed the town like a fist
Les Skeeters et la fièvre ont saisi la ville comme un poing
Doctor Jackson was the first to go
Le docteur Jackson fut le premier à partir
Some say the plague was-a brought by Hattie, there was talk of a hangin too
Certains disent que la peste était apportée par Hattie, on parlait aussi d'un hangin
But the talk got shackled by the howls and the cackles
Mais la discussion a été entravée par les hurlements et les ricanements
Early one morn tween dark and dawn
Tôt un matin entre l'obscurité et l'aube
When shadows filled the sky
Quand les ombres remplissaient le ciel
There came an unseen caller
Il est arrivé un appelant invisible
On a town where road run dry
Dans une ville où la route est sèche
Youd swear there was found a big black round, vat full of gurgling brew
Vous jureriez qu'on a trouvé une grosse cuve noire remplie de breuvage gargouillant.
Whispering sounds as the folk gathered round
Des chuchotements alors que les gens se rassemblaient
It came from the Black Bayou
Il vient du Black Bayou
There aint much pride when youre trapped inside
Il n'y a pas beaucoup de fierté quand tu es enfermé à l'intérieur
A slowly sinkin ship
Un navire qui coule lentement
Scooped up the liquid deep and green
J'ai ramassé le liquide profond et vert
And the whole town took a sip
Et toute la ville a bu une gorgée
Fever went away and the very next day the skies again were blue
La fièvre est partie et dès le lendemain le ciel était à nouveau bleu
Lets thank old Hattie for savin our town
Remercions le vieux Hattie d'avoir sauvé notre ville.
Well fetch her from the Black Bayou
Eh bien, va la chercher au Black Bayou
Party of ten of the towns best men
Groupe de dix des meilleurs hommes de la ville
headed for Hatties Shack
se dirige vers Hatties Shack
Said Swamp Witch magic was useful and good
Il a dit que la magie des sorcières des marais était utile et bonne.
And theyre gonna bring Hattie back
Et ils vont ramener Hattie
Never found Hattie and they never found the shack
Je n'ai jamais trouvé Hattie et ils n'ont jamais trouvé la cabane
Never made the trip back in
Je n'ai jamais fait le voyage de retour
There was a parchment note they found tacked to a stump
Ils ont trouvé une note en parchemin collée sur une souche.
Said dont come lookin again
J'ai dit de ne plus revenir voir

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.