Swamp Witch Testo Traduzione Italiana
Jim Stafford - La strega della palude
by Jim Stafford
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
By Jim Stafford
Di Jim Stafford
rmofle at satx.rr.com
rmofle su satx.rr.com
You get that bass note sound by pulling down on the 3rd fret on the
Ottieni il suono della nota bassa abbassando il terzo tasto del
E string to open. Remember to be in Drop D tuning.
Corda di MI per aprire. Ricordati di essere in accordatura Drop D.
Black water Hattie lived back in the swamp
Hattie dell'Acqua Nera viveva nella palude
Where the strange green reptiles crawl
Dove strisciano gli strani rettili verdi
Snakes hang thick from the cypress trees
I serpenti pendono fitti dai cipressi
Like sausage on a smokehouse wall
Come una salsiccia sul muro di un affumicatoio
Where the swamp is alive with a thousand eyes
Dove la palude è viva con mille occhi
An all of them watching you
E tutti ti guardano
Stay off the track to Hatties Shack
Stai fuori dalla pista per Hatties Shack
In the back of the Black Bayou
Nel retro del Black Bayou
Way up the road from Hatties Shack
Lungo la strada da Hatties Shack
Lies a sleepy little Okeechobee town
Si trova una piccola e sonnolenta cittadina di Okeechobee
Talk of swamp witch Hattie lock you
Parli della strega della palude Hattie che ti rinchiude
In when the sun go down
Quando il sole tramonta
Rumors of what shed done, rumors of what shed do
Voci su ciò che aveva fatto, voci su ciò che aveva fatto
Kept folks off the track of Hatties shack
Ha tenuto la gente lontana dalle tracce della baracca di Hatties
In the back of the Black Bayou
Nel retro del Black Bayou
One day brought the rain and the rain stayed on
Un giorno portò la pioggia e la pioggia continuò
And the swamp water overflowed
E l'acqua della palude straripò
Skeeters and the fever grabbed the town like a fist
Skeeters e la febbre afferrarono la città come un pugno
Doctor Jackson was the first to go
Il dottor Jackson fu il primo ad andarsene
Some say the plague was-a brought by Hattie, there was talk of a hangin too
Alcuni dicono che la peste sia stata portata da Hattie, si parlava anche di un'impiccagione
But the talk got shackled by the howls and the cackles
Ma il discorso veniva intralciato dalle urla e dalle risate
Early one morn tween dark and dawn
Una mattina presto, tra il buio e l'alba
When shadows filled the sky
Quando le ombre riempivano il cielo
There came an unseen caller
Arrivò una chiamata invisibile
On a town where road run dry
In una città dove le strade si seccano
Youd swear there was found a big black round, vat full of gurgling brew
Giureresti che è stata trovata una grande vasca nera e rotonda, piena di birra gorgogliante
Whispering sounds as the folk gathered round
Suoni sussurrati mentre la gente si radunava intorno
It came from the Black Bayou
Proveniva dal Black Bayou
There aint much pride when youre trapped inside
Non c'è molto orgoglio quando sei intrappolato dentro
A slowly sinkin ship
Una nave che affonda lentamente
Scooped up the liquid deep and green
Raccolse il liquido profondo e verde
And the whole town took a sip
E tutta la città ne bevve un sorso
Fever went away and the very next day the skies again were blue
La febbre scomparve e il giorno dopo il cielo era di nuovo azzurro
Lets thank old Hattie for savin our town
Ringraziamo la vecchia Hattie per aver salvato la nostra città
Well fetch her from the Black Bayou
Andremo a prenderla dal Black Bayou
Party of ten of the towns best men
Gruppo di dieci uomini migliori della città
headed for Hatties Shack
diretto a Hatties Shack
Said Swamp Witch magic was useful and good
Ha detto che la magia della Strega della Palude era utile e buona
And theyre gonna bring Hattie back
E riporteranno indietro Hattie
Never found Hattie and they never found the shack
Non hanno mai trovato Hattie e loro non hanno mai trovato la baracca
Never made the trip back in
Non ho mai fatto il viaggio di ritorno
There was a parchment note they found tacked to a stump
C'era una nota di pergamena che trovarono attaccata a un ceppo
Said dont come lookin again
Ha detto di non venire più a cercare
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
