Henry Martin Testo Traduzione Italiana

Joan Baez-Henry Martin

by Joan Baez

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Joan Baez Henry Martin

There were three brothers in merry Scotland,
C'erano tre fratelli nell'allegra Scozia,
In merry Scotland there were three,
Nell’allegra Scozia ce n’erano tre,
And they did cast lots which of them should go,
E tirarono a sorte chi di loro dovesse andare,
should go, should go,
dovrebbe andare, dovrebbe andare,
And turn robber all on the salt sea.
E trasforma tutto in un ladro nel mare salato.
The lot it fell first upon Henry Martin,
La sorte toccò per primo a Henry Martin,
The youngest of all the three;
Il più giovane di tutti e tre;
That he should turn robber all on the salt sea,
Che dovrebbe trasformarsi in un ladro nel mare salato,
Salt sea, the salt sea.
Mare salato, il mare salato.
For to maintain his two brothers and he.
Per mantenere lui e i suoi due fratelli.
They had not been sailing but a long winter's night
Non avevano navigato se non una lunga notte d'inverno
And a part of a short winter's day,
E una parte di una breve giornata invernale,
When he espied a stout lofty ship,
Quando vide una nave alta e robusta,
lofty ship, lofty ship,
nave alta, nave alta,
Come abibbing down on him straight way.
Vieni a parlargli subito.
Hullo! Hullo! cried Henry Martin,
Ciao! Ciao! esclamò Henry Martin,
What makes you sail so nigh?
Cosa ti fa navigare così vicino?
I'm a rich merchant ship bound for fair London Town,
Sono una ricca nave mercantile diretta alla bella città di Londra,
London Town, London Town
Città di Londra, città di Londra
Would you please for to let me pass by?
Per favore, mi lasceresti passare?
Oh no! Oh no! cried Henry Martin,
Oh no! Oh no! esclamò Henry Martin,
This thing it never could be,
Questa cosa non potrebbe mai essere,
For I have turned robber all on the salt sea
Perché mi sono trasformato in un ladro nel mare salato
Salt sea, the salt sea.
Mare salato, il mare salato.
For to maintain my two brothers and me.
Per mantenere me e i miei due fratelli.
Come lower your tops'l and brail up your mizz'n
Vieni, abbassa le trottole e alza la mezzana
And bring your ship under my lee,
E porta la tua nave sotto il mio riparo,
Or I will give to you a full cannon ball,
Oppure ti darò una palla di cannone piena,
cannon ball, cannon ball,
palla di cannone, palla di cannone,
And all your dear bodies drown in the salt sea.
E tutti i tuoi cari corpi annegano nel mare salato.
Oh no! we won't lower our lofty topsail
Oh no! non abbasseremo la nostra alta vela di gabbia
Nor bring our ship under your lee,
Né portare la nostra nave sotto il tuo riparo,
And you shan't take from us our rich merchant goods,
E non ci toglierai i nostri ricchi beni mercantili,
merchant goods, merchant goods
beni mercantili, beni mercantili
Nor point our bold guns to the sea.
Né puntare le nostre audaci armi verso il mare.
Then broadside and broadside and at it they went
Poi bordata e bordata e ci sono andati
For fully two hours or three,
Per due o tre ore intere,
Till Henry Martin gave to them the deathshot,
finché Henry Martin non diede loro il colpo mortale,
the deathshot, the deathshot,
il colpo mortale, il colpo mortale,
And straight to the bottom went she.
E lei andò dritta fino in fondo.
Bad news, bad news, to old England came,
Cattive notizie, cattive notizie arrivarono nella vecchia Inghilterra,
Bad news to fair London Town,
Cattive notizie per la bella città di Londra,
There's been a rich vessel and she's cast away,
C'era una ricca nave ed è stata gettata via,
cast away, cast away,
gettare via, gettare via,
And all of her merry men drown'd.
E tutti i suoi allegri uomini affogarono.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.