Henry Martin 歌詞 日本語訳
ジョーン・バエズ - ヘンリー・マーティン
by Joan Baez
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
There were three brothers in merry Scotland,
陽気なスコットランドには三人の兄弟がいました。
In merry Scotland there were three,
陽気なスコットランドには三人がいた、
And they did cast lots which of them should go,
そして彼らは誰が行くべきかをくじ引きした、
should go, should go,
行くべきだ、行くべきだ、
And turn robber all on the salt sea.
そして強盗をすべて塩の海に追い込みます。
The lot it fell first upon Henry Martin,
ヘンリー・マーティンに最初に降りかかった運命は、
The youngest of all the three;
3人全員の中で最年少。
That he should turn robber all on the salt sea,
彼はすべて塩の海で強盗になるだろうと、
Salt sea, the salt sea.
塩の海、塩の海。
For to maintain his two brothers and he.
二人の兄弟と彼を維持するためです。
They had not been sailing but a long winter's night
彼らは航海していたのではなく、長い冬の夜を過ごしていたのです
And a part of a short winter's day,
そして短い冬の一日の一部、
When he espied a stout lofty ship,
彼が頑丈で高い船を偵察したとき、
lofty ship, lofty ship,
高尚な船、高尚な船、
Come abibbing down on him straight way.
まっすぐに彼に迫ってきてください。
Hullo! Hullo! cried Henry Martin,
こんにちは!こんにちは!ヘンリー・マーティンは叫びました。
What makes you sail so nigh?
何がそんなに近くまで航行するのでしょうか?
I'm a rich merchant ship bound for fair London Town,
私は華やかなロンドンタウン行きの裕福な商船です。
London Town, London Town
ロンドンタウン、ロンドンタウン
Would you please for to let me pass by?
通り過ぎさせていただけませんか?
Oh no! Oh no! cried Henry Martin,
なんてこった!なんてこった!ヘンリー・マーティンは叫びました。
This thing it never could be,
こんなことは決してあり得ない、
For I have turned robber all on the salt sea
私は塩の海で強盗になってしまったのだから
Salt sea, the salt sea.
塩の海、塩の海。
For to maintain my two brothers and me.
二人の兄弟と私を養うためです。
Come lower your tops'l and brail up your mizz'n
トップスを下げてミズンを盛り上げましょう
And bring your ship under my lee,
そしてあなたの船を私の風下に降ろしてください、
Or I will give to you a full cannon ball,
さもなければ、私はあなたに完全な砲弾を与えます、
cannon ball, cannon ball,
大砲の弾、大砲の弾、
And all your dear bodies drown in the salt sea.
そしてあなたの大切な体は塩の海に沈んでしまいます。
Oh no! we won't lower our lofty topsail
なんてこった!私たちはその高いトップセールを降ろしません
Nor bring our ship under your lee,
私たちの船をあなたの風下に置くこともできません。
And you shan't take from us our rich merchant goods,
そして、あなたは私たちから私たちの豊かな商品を取り上げないでください、
merchant goods, merchant goods
商品、商品
Nor point our bold guns to the sea.
大胆な銃を海に向けることもありません。
Then broadside and broadside and at it they went
それから、どんどん側へ、そして彼らは進んでいきました
For fully two hours or three,
たっぷり2時間とか3時間とか、
Till Henry Martin gave to them the deathshot,
ヘンリー・マーティンが彼らに必殺技を与えるまでは、
the deathshot, the deathshot,
デスショット、デスショット、
And straight to the bottom went she.
そして彼女は真っ直ぐ底まで落ちました。
Bad news, bad news, to old England came,
悪い知らせ、悪い知らせが古きイギリスにやって来た、
Bad news to fair London Town,
フェア・ロンドン・タウンにとって悪い知らせだ。
There's been a rich vessel and she's cast away,
豊かな器があったのに、彼女は捨てられた、
cast away, cast away,
捨てて、捨てて、
And all of her merry men drown'd.
そして彼女の陽気な男たちは全員溺死した。
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
