No Provenance Versuri Traducere în Română

Joanna Newsom - Fără proveniență

by Joanna Newsom

Joanna Newsom - No Provenance versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.

Traducere în română - vezi versurile originale

No Provenance - Joanna Newsom
Traduceri: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Joanna Newsom No Provenance

"NO PROVENANCE" by Joanna Newsom
„NO PROVENANCE” de Joanna Newsom
FROM "HAVE ONE ON ME"
DIN „AU UNA PE MINE”
CHORDS INTERPRETED BY CM
Acorduri INTERPRETATE DE CM
Allelu, allelu:
Allelu, alelu:
I have died happy,and lived to tell the tale to you.
Am murit fericit și am trăit ca să-ți spun povestea.
I have slept for forty years, and woke to find me gone.
Am dormit patruzeci de ani și m-am trezit și m-am găsit plecat.
I woke safe and warm in your arms.
M-am trezit în siguranță și cald în brațele tale.
In your arms, your arms, in your arms
În brațele tale, în brațele tale, în brațele tale
Not informed of the natural law,
Neinformat de legea naturală,
squatting, lordly, on a stool, in a stall, we spun gold clear out of straw.
ghemuit, domnesc, pe un taburet, într-o tarabă, am tors aurul limpede din paie.
And, when our bales of bullion were stored, you burned me like a barn.
Și, când baloții noștri de lingouri au fost depozitați, m-ai ars ca pe un hambar.
I burned safe and warm in your arms.
Am ars sigur și cald în brațele tale.
In your arms, your arms
În brațele tale, în brațele tale
I'm afraid of the Big Return.
Mi-e frică de Marea Întoarcere.
There's a certain conversation lost, and that loss incurred
Există o anumită conversație pierdută și acea pierdere suferită
with nobody remaining to register
fără să rămână nimeni să se înregistreze
who had passed This way in the night, in the middle of the
care trecuse pe aici în noapte, în mijlocul
night, negating their grace and their sight,
noaptea, negandu-le harul si vederea,
till only I remember, or mark,
până când numai eu îmi amintesc, sau marchez,
how we had our talk: We took our ride,
cum am vorbit: Ne-am plimbat,
so that there was no-one home,
încât să nu fie nimeni acasă,
and the lights of Rome flickered and died.
iar luminile Romei au pâlpâit și au murit.
And, what's more, I believe that you knew it, too;
Și, mai mult, cred că și tu l-ai știut;
I think you saw their flares, and kept me safely unawares, in your arms.
Cred că le-ai văzut erupțiile și m-ai ținut în siguranță, fără să știi, în brațele tale.
In your arms, your arms, in your arms
În brațele tale, în brațele tale, în brațele tale
The grass was tall, and strung with burrs,
Iarba era înaltă și înșirate cu bavuri,
I essayed that high sashay which,
Am încercat acel sashay înalt care,
in my mind, was my way; you hung behind, in yours.
în mintea mea, era drumul meu; ai stat în urmă, în al tău.
Anyhow, she did not neigh.
Oricum, ea nu nechea.
I do not know what drew our eyes to hers;
Nu știu ce ne-a atras privirea la ai ei;
that little black mare did not stir,
acea iapă neagră nu s-a agitat,
till I lay down in your arms.
până mă întind în brațele tale.
Poor old dirty little dog-size horse!--
Sărmanul căluțel murdar de mărimea unui câine!--
swaying and wheezing,
legănare și șuierătoare,
as a matter of course;
desigur;
swaying and wheezing,
legănare și șuierătoare,
as a matter of pride.
ca o chestiune de mândrie.
That poor old nag, not four palms wide,
Bietul ăla bătrân, nu lat patru palme,
had waited a long time,
a așteptat mult timp,
coated in salt,
acoperit cu sare,
buckled like a ship run foul of the fence.
strâns ca o navă stricată de gard.
In the middle of the night,
În miezul nopții,
she'd sprung up,
ea a crescut,
no provenance,
fără proveniență,
bearing the whites of her eyes.
purtând albul ochilor ei.
And you, with your
Iar tu, cu ta
'arrangement' with Fate,
„aranjament” cu soarta,
nodded sadly at her lame assault
încuviinţă cu tristeţe din cap la atacul ei şchiop
on that steady old gate, her faultlessly etiolated
pe acea poartă veche și neclintită, ei ireproșabilă
fishbelly-face; the muzzle of a ghost.
burtă de pește; botul unei fantome.
And, pretty Johnny Appleseed, via satellite feed,
Și, drăguțul Johnny Appleseed, prin satelit,
tell us, who was it that you then loved the most?
spune-ne, pe cine ai iubit atunci cel mai mult?
Pretty Johnny Appleseed, leave a trail that leads
Drumul Johnny Appleseed, lasă o urmă care duce
straight back down to the farm.
direct înapoi la fermă.
Lay me down safe and warm in your arms.
Întinde-mă în siguranță și cald în brațele tale.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.