No Provenance Текст Песни Перевод на Русский

Джоанна Ньюсом - Без происхождения

by Joanna Newsom

Joanna Newsom - No Provenance: текст песни и перевод на русский. Читайте оригинальные lyrics с русским переводом, смыслом песни и другими языками.

Перевод на русский - открыть оригинальный текст

No Provenance - Joanna Newsom
Переводы: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Joanna Newsom No Provenance

"NO PROVENANCE" by Joanna Newsom
«НЕТ ПРОВЕНАНСА» Джоанны Ньюсом
FROM "HAVE ONE ON ME"
ИЗ "ЕЩАЙ ОДИН НА МЕНЯ"
CHORDS INTERPRETED BY CM
АККОРДЫ В ИНТЕРПРЕТАЦИИ CM
Allelu, allelu:
Аллелу, аллелу:
I have died happy,and lived to tell the tale to you.
Я умер счастливым и выжил, чтобы рассказать вам эту историю.
I have slept for forty years, and woke to find me gone.
Я спал сорок лет и, проснувшись, обнаружил, что меня нет.
I woke safe and warm in your arms.
Я проснулся в безопасности и тепле в твоих объятиях.
In your arms, your arms, in your arms
В твоих руках, твоих руках, твоих руках
Not informed of the natural law,
Не информированный о естественном законе,
squatting, lordly, on a stool, in a stall, we spun gold clear out of straw.
сидя, барски, на табуретке, в ларьке, мы пряли золото из соломы.
And, when our bales of bullion were stored, you burned me like a barn.
И когда наши тюки слитков были складированы, ты сжег меня, как сарай.
I burned safe and warm in your arms.
Я горел в безопасности и тепле в твоих объятиях.
In your arms, your arms
В твоих руках, твоих руках
I'm afraid of the Big Return.
Я боюсь Большого Возврата.
There's a certain conversation lost, and that loss incurred
Определенный разговор потерян, и эта потеря понесена.
with nobody remaining to register
и не осталось никого, кто мог бы зарегистрироваться
who had passed This way in the night, in the middle of the
который прошел этой дорогой ночью, посреди
night, negating their grace and their sight,
ночь, отрицающая их благодать и их зрение,
till only I remember, or mark,
пока только я не вспомню или не отмечу,
how we had our talk: We took our ride,
как мы разговаривали: Мы поехали,
so that there was no-one home,
чтобы никого не было дома,
and the lights of Rome flickered and died.
и огни Рима замерцали и погасли.
And, what's more, I believe that you knew it, too;
И, более того, я думаю, что и вы это знали;
I think you saw their flares, and kept me safely unawares, in your arms.
Я думаю, ты видел их сигнальные ракеты и держал меня врасплох в своих объятиях.
In your arms, your arms, in your arms
В твоих руках, твоих руках, твоих руках
The grass was tall, and strung with burrs,
Трава была высокая, с колючками,
I essayed that high sashay which,
Я совершил тот высокий сашай, который,
in my mind, was my way; you hung behind, in yours.
на мой взгляд, это был мой путь; ты висел сзади, в своем.
Anyhow, she did not neigh.
Во всяком случае, она не ржала.
I do not know what drew our eyes to hers;
Я не знаю, что привлекло к ней наши взгляды;
that little black mare did not stir,
эта маленькая черная кобыла не шевелилась,
till I lay down in your arms.
пока я не лягу в твои объятия.
Poor old dirty little dog-size horse!--
Бедная старая грязная маленькая лошадь размером с собачку!
swaying and wheezing,
покачиваясь и хрипя,
as a matter of course;
как нечто само собой разумеющееся;
swaying and wheezing,
покачиваясь и хрипя,
as a matter of pride.
как предмет гордости.
That poor old nag, not four palms wide,
Эта бедная старая кляча шириной не более четырех ладоней,
had waited a long time,
ждал долго,
coated in salt,
покрытый солью,
buckled like a ship run foul of the fence.
прогнулся, как корабль, налетевший на забор.
In the middle of the night,
Посреди ночи,
she'd sprung up,
она выросла,
no provenance,
нет происхождения,
bearing the whites of her eyes.
неся белки глаз.
And you, with your
И ты со своим
'arrangement' with Fate,
«договоренность» с Судьбой,
nodded sadly at her lame assault
грустно кивнул на ее нелепое нападение
on that steady old gate, her faultlessly etiolated
на этих прочных старых воротах, ее безупречно этиолированная
fishbelly-face; the muzzle of a ghost.
рыбье-брюшко; морда призрака.
And, pretty Johnny Appleseed, via satellite feed,
И, милый Джонни Эпплсид, по спутниковому каналу,
tell us, who was it that you then loved the most?
скажи нам, кого ты тогда любил больше всего?
Pretty Johnny Appleseed, leave a trail that leads
Красавчик Джонни Эпплсид, оставь след, ведущий
straight back down to the farm.
прямо обратно на ферму.
Lay me down safe and warm in your arms.
Положи меня в безопасности и тепле в Твои руки.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.