Cool to Be a Fool Paroles Traduction Française
Joe Nichols - Cool d'être un imbécile
by Joe Nichols
Joe Nichols - Cool to Be a Fool paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
(add9)
(ajouter9)
Here I sit a nobody with no-one,
Ici, je suis assis sans personne,
Bein' me ain't really all that fun.
Être moi, ce n'est pas vraiment amusant.
Leavin' her wasn't very smart,
La quitter n'était pas très intelligent,
Admittin' I was wrong wouldn't be so hard.
Admettre que j'avais tort ne serait pas si difficile.
If it was cool to be a fool,
Si c'était cool d'être un imbécile,
I'd be the hippest guy around.
Je serais le gars le plus branché du coin.
If a heartache made you famous,
Si un chagrin d'amour t'a rendu célèbre,
I'd be known from town to town.
Je serais connu de ville en ville.
If tears were made of pennies,
Si les larmes étaient faites de pièces de monnaie,
And a cold beer brought her back.
Et une bière fraîche l'a ramenée.
My bank account and self esteem,
Mon compte bancaire et mon estime de moi,
Would both be in the black.
Les deux seraient dans le noir.
If some Hollywood producer made a movie that was sad,
Si un producteur hollywoodien faisait un film triste,
About some guy who lost the best thing he ever had...
À propos d'un gars qui a perdu la meilleure chose qu'il ait jamais eue...
Hey, I could be a star,
Hé, je pourrais être une star,
(add)
(ajouter)
If it was cool to be a fool.
Si c'était cool d'être un imbécile.
But we all know the way it really is,
Mais nous savons tous comment c'est réellement,
You don't get recognized for doin' things like this.
On ne te reconnaît pas pour faire des choses comme ça.
You spend a lotta time feelin' sorry for yourself,
Tu passes beaucoup de temps à t'apitoyer sur ton sort,
It doesn't really mean that much to anybody else.
Cela ne signifie pas grand-chose pour personne d’autre.
If it was cool to be a fool,
Si c'était cool d'être un imbécile,
I'd be the hippest guy around.
Je serais le gars le plus branché du coin.
If a heartache made you famous,
Si un chagrin d'amour t'a rendu célèbre,
I'd be known from town to town.
Je serais connu de ville en ville.
If tears were made of pennies,
Si les larmes étaient faites de pièces de monnaie,
And a cold beer brought her back.
Et une bière fraîche l'a ramenée.
My bank account and self esteem,
Mon compte bancaire et mon estime de moi,
Would both be in the black.
Les deux seraient dans le noir.
If some Hollywood producer made a movie that was sad,
Si un producteur hollywoodien faisait un film triste,
About some guy who lost the best thing he ever had...
À propos d'un gars qui a perdu la meilleure chose qu'il ait jamais eue...
Hey, I could be a star,
Hé, je pourrais être une star,
If it was cool to be a fool.
Si c'était cool d'être un imbécile.
INSTRUMENTAL
INSTRUMENTAL
If it was cool to be a fool,
Si c'était cool d'être un imbécile,
I'd be the hippest guy around.
Je serais le gars le plus branché du coin.
If a heartache made you famous,
Si un chagrin d'amour t'a rendu célèbre,
I'd be known from town to town.
Je serais connu de ville en ville.
If tears were made of pennies,
Si les larmes étaient faites de pièces de monnaie,
And a cold beer brought her back.
Et une bière fraîche l'a ramenée.
My bank account and self esteem,
Mon compte bancaire et mon estime de moi,
Would both be in the black.
Les deux seraient dans le noir.
If some Hollywood producer made a movie that was sad,
Si un producteur hollywoodien faisait un film triste,
About some guy who lost the best thing he ever had...
À propos d'un gars qui a perdu la meilleure chose qu'il ait jamais eue...
Hey, I could be a star,
Hé, je pourrais être une star,
(add9)
(ajouter9)
If it was cool to be a fool.
Si c'était cool d'être un imbécile.
Hey, I could be a star,
Hé, je pourrais être une star,
If it was cool to be a fool.
Si c'était cool d'être un imbécile.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
