Forbidden City Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Joe Strummer ve Mescaleros - Yasak Şehir
by Joe Strummer & the Mescaleros
Joe Strummer & the Mescaleros - Forbidden City şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.
Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç
URL: http://en.wikipedia.org/wiki/The_Mescaleros
URL: http://en.wikipedia.org/wiki/The_Mescaleros
Written: Joe Strummer
Yazan: Joe Strummer
Background: From the debut album released by Joe Strummer and the Mescaleros in 1999.
Arka plan: Joe Strummer ve Mescaleros'un 1999'da çıkardığı ilk albümden.
Author: Richard Grosser (grosserr@gmail.com)
Yazar: Richard Grosser (grosserr@gmail.com)
(Hence all chords are up two semitones, or a tone)
(Dolayısıyla tüm akorlar iki yarım ton veya bir ton yukarıdadır)
Chords:
Akorlar:
C: ======= 332010
C: ======= 332010
F7: ======= 131211
F7: ======= 131211
G: ======= 355433
G: ======= 355433
Am: ======= 002210
Am: ======= 002210
1. Totally revised from my previously posted 2008 version.
1. Daha önce yayınladığım 2008 sürümünden tamamen revize edilmiştir.
2. Where the chords are shown with triplets in brackets (e.g. x3)
2. Akorların parantez içinde üçlü olarak gösterildiği yer (örn. x3)
...it's a quick, forceful(forte) staccato rhythmic chords.
...hızlı, güçlü(forte) staccato ritmik akorlar.
Intro:
Giriş:
(Tom-Tom & Bongos, over organ riff, with arpeggiated chords)
(Tom-Tom & Bongos, org riff'i üzerinden, arpejli akorlarla)
Okay, dream of freedom...
Tamam, özgürlük hayali...
Verse 1:
Ayet 1:
Under the moon in the dragon room,
Ayın altında ejderha odasında,
Inside the mind of a soul confined.
Hapsedilmiş bir ruhun zihninin içinde.
Don't talk about soon in the dragon room,
Yakında ejderha odasından bahsetmeyin,
Under the scream of a jet machine.
Bir jet makinesinin çığlığı altında.
Who knows in the hills,
Kim bilir tepelerde,
Who knows when she will.
Kim bilir ne zaman yapacaktır.
Chorus 1:
Koro 1:
When all the hidden pity in the forbidden city comes out,
Yasak şehirdeki tüm gizli acıma ortaya çıktığında,
When all the hidden pity in the forbidden city comes out,
Yasak şehirdeki tüm gizli acıma ortaya çıktığında,
When all the hidden pity in the forbidden city comes out,
Yasak şehirdeki tüm gizli acıma ortaya çıktığında,
When all the hidden pity in the forbidden city comes out,
Yasak şehirdeki tüm gizli acıma ortaya çıktığında,
...Oh, China, Yeah, China.
...Ah, Çin, Evet, Çin.
Verse 2:
Ayet 2:
Gold silk in a loom in the dragon room,
Ejderha odasındaki tezgâhta altın ipek,
That silk that will be for the flag of the free.
Özgürlüğün bayrağı için kullanılacak o ipek.
Who knows in the hills,
Kim bilir tepelerde,
Who knows when she will.
Kim bilir ne zaman yapacaktır.
Chorus 2:
Koro 2:
When all the hidden pity in the forbidden city comes out,
Yasak şehirdeki tüm gizli acıma ortaya çıktığında,
When all the hidden pity in the forbidden city comes out,
Yasak şehirdeki tüm gizli acıma ortaya çıktığında,
When all the hidden pity in the forbidden city comes out,
Yasak şehirdeki tüm gizli acıma ortaya çıktığında,
When all the hidden pity in the forbidden city comes out.
Yasak Şehirdeki tüm gizli acıma ortaya çıktığında.
Oh, China, Yeah, China.
Ah, Çin, Evet, Çin.
Oh, China, Yeah, China.
Ah, Çin, Evet, Çin.
Instrumental:
Enstrümantal:
Yeah, they got lots of towers,
Evet, bir sürü kuleleri var.
(Organ riff over muffled gunfire)
(Boğuk silah sesleri üzerine organ sesi)
' Never pushed someone so far.
'Hiç kimseyi bu kadar zorlamadım.
Chorus 3:
Koro 3:
When all the hidden pity in the forbidden city comes out,
Yasak şehirdeki tüm gizli acıma ortaya çıktığında,
When all the hidden pity in the forbidden city comes out,
Yasak şehirdeki tüm gizli acıma ortaya çıktığında,
When all the hidden pity in the forbidden city comes out,
Yasak şehirdeki tüm gizli acıma ortaya çıktığında,
When all the hidden pity in the forbidden city comes out,
Yasak şehirdeki tüm gizli acıma ortaya çıktığında,
Coda:
Kod:
...Oh, Ch-i-na
...Oh, Ch-i-na
(nd)
(nd)
Footnote:
Dipnot:
This is an even more timely song, Joe! Especially, in 2012. :-R
Bu daha da güncel bir şarkı, Joe! Özellikle 2012'de. :-R
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
