Angel Liedtext Deutsche Übersetzung

John Hiatt – Engel

by John Hiatt

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

John Hiatt Angel

ANGEL - John Hiatt
ENGEL – John Hiatt
It is a hurtin' thing, you don't wanna talk about it
Es tut weh, du willst nicht darüber reden
Pain in your heart, well, it's takin' your breath away
Der Schmerz im Herzen raubt einem den Atem
You left it in lipstick on the mirror: no use talkin' about it
Du hast es mit Lippenstift auf dem Spiegel gelassen: Es hat keinen Sinn, darüber zu reden
Love like this just don't come along every day
Eine solche Liebe kommt einfach nicht alle Tage vor
Somebody just stop calling you angel
Jemand hört einfach auf, dich Engel zu nennen
Somebody just let love get up and go downtown
Jemand ließ die Liebe einfach aufstehen und in die Innenstadt gehen
Somebody just stop calling you angel
Jemand hört einfach auf, dich Engel zu nennen
Angel wings out in the snow and mascara running down
Engelsflügel im Schnee und herunterlaufende Wimperntusche
They called you tookie in high school; you didn't mind it too much
In der Highschool nannten sie dich „Takeie“; Es hat dir nicht allzu viel ausgemacht
Kind of nice to have a nickname, kind of like they thought about it
Irgendwie schön, einen Spitznamen zu haben, so als hätten sie darüber nachgedacht
You wish that it stuck with you: didn't have to trade it in on
Sie wünschen sich, dass es bei Ihnen hängenbleibt: Sie müssten es nicht eintauschen
Some crazy lover's petname- wind up hurtin' so much
Der Kosename eines verrückten Liebhabers – am Ende tut es so weh
He peeled the skin off of the world and you stopped breathin'
Er hat der Welt die Haut abgezogen und du hast aufgehört zu atmen
You drew a breath, he sighed, the air was freezin'
Du holtest Luft, er seufzte, die Luft war eiskalt
Two blood red hearts pumpin' hard out in the open
Zwei blutrote Herzen pumpen heftig im Freien
You skinned your knee at kickball twenty years ago against all hopin'
Du hast dir vor zwanzig Jahren entgegen aller Hoffnung beim Kickball das Knie aufgeschürft
(Same chords as chorus)
(Gleiche Akkorde wie im Refrain)
Y'all put that hammer down and drove through love's angel food cake
Ihr habt alle den Hammer hingelegt und seid durch den Love's Angel Food Cake gefahren
Tastin' every spongy layer and lickin' frosting off the moon
Probieren Sie jede schwammige Schicht und lecken Sie den Zuckerguss vom Mond
Wild eyed with excitement but childishly disappointed
Mit wildem Blick vor Aufregung, aber kindischer Enttäuschung
Maybe even tasted better when mama let you lick the spoon
Vielleicht hat es sogar besser geschmeckt, wenn Mama dich den Löffel ablecken ließ
Somebody just stop calling you angel (x3)
Jemand hört einfach auf, dich Engel zu nennen (x3)
There are 3 guitars on the album: 1 clean guitar, which plays the
Es gibt 3 Gitarren auf dem Album: 1 reine Gitarre, die das spielt
introduction and is mixed centrally; and two distorted, rhythm and
Einleitung und wird zentral abgemischt; und zwei verzerrte, Rhythmus und
lead, mixed left and right respectively. After the introduction, the
Lead, jeweils links und rechts gemischt. Nach der Einführung wird die
clean guitar is mixed pretty low, so this transcription is an
Klare Gitarre ist ziemlich tief abgemischt, daher ist diese Transkription eine
arrangement for 2 guitars - the rhythm guitar plays the introduction
Arrangement für 2 Gitarren – die Rhythmusgitarre spielt die Einleitung
clean, and then stomps on the distortion for everything else. I'm
sauber, und stampft dann für alles andere auf die Verzerrung. Ich bin
going to call the rhythm guitar John, and the lead guitar Michael, for
Ich werde die Rhythmusgitarre John und die Leadgitarre Michael nennen
obvious reasons.
offensichtliche Gründe.
By the way, this song has a well cool bass line- bassists take note.
Übrigens hat dieser Song eine ziemlich coole Basslinie – Bassisten aufgepasst.
Anybody fancy transcribing it?
Hat jemand Lust, es zu transkribieren?
Comments and corrections welcome, as usual...
Kommentare und Korrekturen sind wie immer willkommen...
NB John is in 'dropped-G' tuning (low to high EADEBE) with a capo on
Hinweis: John ist in der Tief-G-Stimmung (tief bis hoch EADEBE) mit Kapodaster
the third fret- fret positions are given relative to the capo. Michael
Der dritte Bund ist relativ zum Kapodaster angegeben. Michael
is in standard tuning.
ist in Standardstimmung.
Intro riff: x2
Intro-Riff: x2
John
John
Chorus figure: x4
Chorfigur: x4
John
John
Michael | | | |
Michael | | | |
Verse: x4
Vers: x4
John
John
Bridge: (sustained chords)
Bridge: (gehaltene Akkorde)
John
John
Michael | | | | | | |
Michael | | | | | | |
John
John
|-4---|-----|-----|-x-x-|-0---|---------|-7-STRUM---|
|-4---|-----|-----|-x-x-|-0---|---------|-7-STRUM---|
|-6---|-----|-----|-4-4-|-2---|---------|-9-RAPIDLY-|
|-6---|-----|-----|-4-4-|-2---|---------|-9-RAPIDLY-|
Michael | | | | | | |
Michael | | | | | | |
Solo: (Backing is much the same as a chorus)
Solo: (Begleitung ist fast dasselbe wie ein Refrain)
(G Major Pentatonic all the way)
(durchgehend G-Dur pentatonisch)
Michael
Michael
Format:
Format:
Intro riff
Intro-Riff
Chorus figure
Chorfigur
Verse (stab the first chord then play nothing
Strophe (den ersten Akkord einstechen und dann nichts spielen).
for the remainder of the first 2 bars)
für den Rest der ersten 2 Takte)
Chorus/Out-solo
Chor/Out-Solo
I can't be bothered transcribing the out-solo - it doesn't sound too
Ich kann mir nicht die Mühe machen, das Out-Solo zu transkribieren – es klingt nicht so gut
complicated, so just fiddle about with G minor pentatonic.
kompliziert, also experimentieren Sie einfach mit der g-Moll-Pentatonik.
Notation used:
Verwendete Notation:
+ = Marks the beat
+ = Markiert den Beat
. = Marks a quarter-beat
. = Markiert einen Viertelschlag
p = Pull-off
p = Abzug
h = Hammer-on
h = Hammer-on
/ = Slide
/ = Folie
~ = Vibrato
~ = Vibrato
b = Bend
b = Biegung
r = Release bend
r = Biegung lösen
Sorry if the bending notation is a little confusing - notating bends
Tut mir leid, wenn die Biegenotation etwas verwirrend ist – Notation von Biegungen
is always a bit awkward. Just to clarify,
ist immer etwas umständlich. Nur um es klarzustellen,
means bend from the seventh fret up two frets, hold, restrike, release
bedeutet vom siebten Bund aus zwei Bünde nach oben beugen, halten, erneut anschlagen, loslassen
bend and then pull off to the fifth fret.
biegen und dann bis zum fünften Bund abziehen.
Enjoy!
Genießen!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.