Is Anybody There? Letras Tradução em Português

John Hiatt - Tem alguém aí?

by John Hiatt

John Hiatt - Is Anybody There? letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.

Tradução em português - ver letra original

Is Anybody There? - John Hiatt
Traduções: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
John Hiatt Is Anybody There?

IS ANYBODY THERE? - John Hiatt
HÁ ALGUÉM AÍ? -John Hiatt
Well I'm out here on my own following the stars
Bem, estou aqui sozinho seguindo as estrelas
Asking on my knees for some direction, please,
Pedindo de joelhos alguma orientação, por favor,
And, God, you know it's hard
E, Deus, você sabe que é difícil
Cause I'm such a stubborn man, Lord, I'm stubborn as a mule
Porque sou um homem tão teimoso, Senhor, sou teimoso como uma mula
But even though I struggle some, I belive a change will come
Mas mesmo que eu lute um pouco, acredito que uma mudança virá
Now, here, you love a fool
Agora, aqui, você ama um tolo
I see a road and a flash of lightning
Eu vejo uma estrada e um relâmpago
Let me tell you it's frightning
Deixe-me dizer que é assustador
Is anybody there? Oh, I need somebody tonight
Tem alguém aí? Oh, eu preciso de alguém esta noite
To care- I'm feeling alone and it just don't seem right
Para me importar, estou me sentindo sozinho e isso simplesmente não parece certo
Is anybody there? Oh, I need somebody to be
Tem alguém aí? Oh, eu preciso de alguém para ser
To know that I'm good enough for love
Para saber que sou bom o suficiente para o amor
To walk beside me
Para caminhar ao meu lado
And as a woman in this world, well you must have felt like this
E como mulher neste mundo, bem, você deve ter se sentido assim
That a man might come along with another hard luck song
Que um homem possa vir com outra música de azar
And betray you with a kiss
E te trair com um beijo
But would you reconsider me - though I know I've caused you pain
Mas você poderia me reconsiderar - embora eu saiba que lhe causei dor
I've taken vows with you, and I believe them to be true
Fiz votos com você e acredito que sejam verdadeiros
Now can we take a little rain?
Agora podemos tomar um pouco de chuva?
We could hit that road in a flash of lightning
Poderíamos pegar aquela estrada num relâmpago
Maybe it won't be so frightning
Talvez não seja tão assustador
I'm gonna keep on walking, baby ...
Vou continuar andando, amor...
On the album, the song is carried by electric piano, with electric
No álbum, a música é executada por piano elétrico, com música elétrica
guitar and Hammond organ being decorative. If you want to play it by
guitarra e órgão Hammond sendo decorativos. Se você quiser jogar
yourself, and you're not totally confident in the key of F (rolls eyes
você mesmo, e você não está totalmente confiante na tonalidade de F (revira os olhos
condescendingly), you may find it easier to play in D with a capo on
condescendentemente), você pode achar mais fácil tocar em Ré com um capo
the 3rd fret. In this case, F becomes D, Bb/C becomes G/A (x00033), C
a 3ª casa. Neste caso, F torna-se D, Bb/C torna-se G/A (x00033), C
becomes A, Bb becomes G, Am becomes F#m, A/C# becomes F# (244322),
torna-se A, Bb torna-se G, Am torna-se F#m, A/C# torna-se F# (244322),
Dm becomes Bm, Gm7 becomes Em7, F/A becomes D/F# (200232), and Eb/Bb
Dm se torna Bm, Gm7 se torna Em7, F/A se torna D/F# (200232) e Eb/Bb
becomes C/G.
torna-se C/G.
Anyway, back to what IS on the album. The guitar, piano and organ are
Enfim, voltando ao que ESTÁ no álbum. O violão, o piano e o órgão são
pretty well mixed together, and so it's quite hard to pick out what
muito bem misturados, e por isso é muito difícil escolher o que
the guitar is doing. Hence the following transcription is approximate,
a guitarra está fazendo. Portanto, a seguinte transcrição é aproximada,
and any repeating sections will probably be played with different
e quaisquer seções repetidas provavelmente serão tocadas com diferentes
variations each time - but what's here should give you a fair idea.
variações a cada vez - mas o que está aqui deve lhe dar uma boa ideia.
Please don't try to play it note-for-note.
Por favor, não tente tocar nota por nota.
Comments and corrections welcome....
Comentários e correções são bem-vindos....
Intro riff:
Riff de introdução:
Verse: (Play twice, omitting last 2 chords 2nd time)
Verso: (Toque duas vezes, omitindo os 2 últimos acordes na 2ª vez)
Bridge:
Ponte:
Chorus:
Refrão:
Format:
Formato:
4 bar electric piano introduction
Introdução ao piano elétrico de 4 barras
Intro riff
Riff de introdução
Intro riff
Riff de introdução
Intro riff x7
Riff de introdução x7
Notation used:
Notação usada:
+ = Marks the beat
+ = Marca a batida
p = Pull-off
p = retirada
h = Hammer-on
h = martelo
/ = Slide
/ = Deslizar
~ = Vibrato
~ = Vibrato
. = Staccato
. = Staccato

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.