One Day (at a Time) Songtekst Nederlandse Vertaling

John Lennon - Eén dag tegelijk

by John Lennon

🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

John Lennon One Day (at a Time)

One Day At A Time ======> John Lennon
Eén dag tegelijk ======> John Lennon
Hi every body...you can find this song in Mind Games album,but this
Hallo iedereen...je kunt dit nummer vinden in het Mind Games-album, maar dit
version is the one on the Lennon 2nd Anthology album:New York City
versie is die op het Lennon 2nd Anthology-album: New York City
I think this version is much better that the original one...
Ik vind deze versie veel beter dan de originele...
You are my weakness You are my
Jij bent mijn zwakte. Jij bent mijn
Strength Nothing I have in the world makes better sense
Kracht Niets ter wereld dat ik heb, is logischer
Cause I'm the fish and you're the sea when we're together...
Want ik ben de vis en jij bent de zee als we samen zijn...
(and the verse goes on like that till:
(en het vers gaat zo verder tot:
One day at a time is all we do........we do
Eén dag tegelijk is alles wat we doen...we doen
(ma -
(ma -
One day at a time is good for you oohoo oohoo ooooo ____
Eén dag tegelijk is goed voor je oohoo oohoo ooooo ____
Lyrics:
Songtekst:
You are my weakness, you are my strength
Jij bent mijn zwakte, jij bent mijn kracht
Nothing I have in the world makes better sense
Niets ter wereld dat ik heb, is logischer
Cause I'm a fish and you're the sea
Want ik ben een vis en jij bent de zee
When we're together or when we're apart
Als we samen zijn of als we niet bij elkaar zijn
There's never a space in between the beat of our hearts
Er is nooit een ruimte tussen het ritme van onze harten
Cause I'm the apple and you're the tree
Omdat ik de appel ben en jij de boom
One day at a time is all we do
Eén dag tegelijk is alles wat we doen
One day at a time is good for you
Eén dag tegelijk is goed voor je
You are my woman, I am your man
Jij bent mijn vrouw, ik ben jouw man
Nothing else matters at all, now I understand
Niets anders doet er helemaal toe, nu begrijp ik het
That I'm the door and you're the key
Dat ik de deur ben en jij de sleutel
And every morning I wake in your smile
En elke ochtend word ik wakker in jouw glimlach
Feeling your breath on my face and the love in your eyes
Ik voel je adem op mijn gezicht en de liefde in je ogen
Cause you're the honey and I'm the bee
Omdat jij de honing bent en ik de bij
One day at a time is all we do
Eén dag tegelijk is alles wat we doen
One day at a time is good for us too (you too)
Eén dag tegelijk is ook goed voor ons (ook voor jou)
Cause I'm the fish and you're the sea
Want ik ben de vis en jij bent de zee
Cause I'm the apple and you're the tree
Omdat ik de appel ben en jij de boom
Cause I'm the door and you're the key
Want ik ben de deur en jij bent de sleutel
Cause you're the honey and I'm the bee
Omdat jij de honing bent en ik de bij
1.The 1st verse actually begins with somthing like organ and the guitar
1. Het eerste couplet begint eigenlijk met zoiets als orgel en gitaar
comes in at(when we're...).But I wrote it like that...
komt binnen om (wanneer we...). Maar ik schreef het zo...
These are the chords used in this beautiful song:
Dit zijn de akkoorden die in dit prachtige nummer worden gebruikt:
2.The last verse that starts with(cause...cause...cause...)
2.Het laatste vers dat begint met (oorzaak...oorzaak...oorzaak...)
is just on the chords G and F#aug....(end chord :::> G)
staat alleen op de akkoorden G en F#aug....(eindakkoord :::> G)
That's it....That's all....Have fun with this...
Dat is alles....Dat is alles....Veel plezier hiermee...
And tell me if it needs any changes or whatever...
En vertel me of er veranderingen nodig zijn of wat dan ook...
My E-mail: pedi_kalak65@yahoo.com
Mijn e-mail: pedi_kalak65@yahoo.com
Thx...Have Fun!
Bedankt...Veel plezier!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.