Christmas in the Trenches Текст Песни Перевод на Русский
Джон Маккатчеон - Рождество в окопах
John McCutcheon - Christmas in the Trenches: текст песни и перевод на русский. Читайте оригинальные lyrics с русским переводом, смыслом песни и другими языками.
Перевод на русский - открыть оригинальный текст
By John McCutcheon
Джон Маккатчеон
Winter Solstice (1984)
Зимнее солнцестояние (1984)
As interpreted by Joe G
В интерпретации Джо Дж.
INTRO: D, G, A, D
ВВЕДЕНИЕ: Д, Г, А, Д
My name is Frances Tolliver, I come from Liver-pool
Меня зовут Фрэнсис Толливер, я из Ливерпуля.
Two years ago the war was waiting for me after school
Два года назад после школы меня ждала война
To Belgium and to Flanders, to Germany, to here
В Бельгию и во Фландрию, в Германию, сюда.
I fought for King and country I love dear
Я сражался за короля и страну, которую люблю, дорогая.
'Twas Christmas in the trenches, where the frost so bitter hung
«Это было Рождество в окопах, где висел такой горький мороз.
The frozen fields of France were still, no Christmas song was sung
Замерзшие поля Франции были неподвижны, рождественская песня не была спета.
Our families back in England were toasting us that day
Наши семьи в Англии в тот день поднимали тост за нас.
Their brave and glorious lads so far a-way
Их храбрые и славные ребята так далеко
I was lying with my messmate, on the cold and rocky ground
Я лежал со своим однокурсником на холодной и каменистой земле.
When a-cross the lines of battle came a most peculiar sound
Когда через линию битвы раздался странный звук
Says I, now listen up me boys, each soldier strained to hear
Я говорю: теперь послушайте меня, мальчики, каждый солдат напрягся, чтобы услышать
As one young German voice sang out so clear
Как один молодой немецкий голос пропел так ясно
He's singing bloody well you know, my partner says to me
Знаешь, он чертовски хорошо поет, говорит мне мой партнер.
us4
нас4
Soon one by one each German voice, joined in in har-mo-ny
Вскоре каждый немецкий голос один за другим слился в гармонию.
The cannons rested silent, the gas clouds rolled no more
Пушки молчали, газовые облака больше не катились.
As Christmas brought us respite from the war
Поскольку Рождество принесло нам передышку от войны
As soon as they were finished, and a reverent pause was spent
Как только они были закончены, и была проведена благоговейная пауза
God Rest Ye Merry Gentlemen, struck up some lads from Kent
Упокой Господи, веселые джентльмены, заговорили несколько парней из Кента.
The next they sang was "Stille Nacht", 'tis "Silent Night" says I
Следующее, что они спели, было «Stille Nacht», это «Тихая ночь», говорит я.
And in two tongues, one song filled up that sky
И на двух языках одна песня заполнила это небо
There's someone comin' t'wards us, the frontline sentry cried
«К нам кто-то идет», — крикнул передовой часовой.
All sights were fixed on one lone figure trudging from their side
Все взгляды были прикованы к одной одинокой фигуре, бредущей сбоку от них.
His truce flag like a Christmas star shone on that plain so bright
Его флаг перемирия, как рождественская звезда, сиял на этой равнине так ярко.
As he bravely strode un-armed into the night
Когда он смело шагал без оружия в ночь
Then one by one, on either side, walked into No Man's Land
Затем один за другим, с обеих сторон, вошли в нейтральную зону.
With neither gun or bayonet, we met there hand to hand
Без ружья и штыка мы встретились там врукопашную.
We shared some secret brandy and wished each other well
Мы поделились секретным бренди и пожелали друг другу добра.
And in a flare-lit soccer game, we gave 'em hell
И в ярко освещенном футбольном матче мы устроили им ад.
We traded chocolates, cigarettes and photographs from home
Мы торговали шоколадками, сигаретами и фотографиями из дома.
su
Су
These sons and fathers far away from families of their own
Эти сыновья и отцы вдали от своих семей
Young Sanders played his squeezebox and they had a vi-o-lin
Молодой Сандерс играл на своей коробке, и у них была скрипка.
This curious and un-likely band of men
Эта любопытная и невероятная группа мужчин
Soon daylight stole u-pon us, and France was France once more
Вскоре дневной свет украл нас, и Франция снова стала Францией.
With sad farewells we each began to settle back to war
С грустными прощаниями каждый из нас начал возвращаться к войне.
But the question haunted every heart that lived that wondrous night
Но этот вопрос преследовал каждое сердце, пережившее ту чудесную ночь.
Whose family have I fixed within my sights
Чью семью я зафиксировал в поле зрения
'Twas Christmas in the trenches where the frost so bitter hung
«Это было Рождество в окопах, где висел такой горький мороз.
The frozen fields of France were warmed as Christmas songs were sung
Замерзшие поля Франции согрелись рождественскими песнями.
For the walls they kept be-tween us to ex-act the work of war
За стены, которые они держали между нами, чтобы выполнять работу войны
Had been crumbled and are gone for ever-more
Были разрушены и ушли навсегда
Oh my name is Frances Tolliver, in Liverpool I dwell
О, меня зовут Фрэнсис Толливер, я живу в Ливерпуле.
Each Christmas come since World War One, I've learned it's lessons well
Каждое Рождество после Первой мировой войны я хорошо усвоил уроки.
That the ones who call the shots, won't be a-mong the dead and lame
Что те, кто командует, не будут среди мертвых и хромых
And on each end of the rifle, we're the same
И на каждом конце винтовки мы одинаковы
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
