Sweet Evening Breeze Testo Traduzione Italiana

John Mellencamp - Dolce brezza serale

by John Mellencamp

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

John Mellencamp Sweet Evening Breeze

Date: Sat, 15 Nov 1997 02:38:35 -0500
Data: sabato 15 novembre 1997 02:38:35 -0500
From: "Paul M. Berens"
Da: "Paul M. Berens"
To: guitar@olga.net
A: chitarra@olga.net
Subject: CRD: m/mellencamp_john/sweet_evening_breeze.crd
Oggetto: CRD: m/mellencamp_john/sweet_evening_breeze.crd
"Sweet Evening Breeze"
"Dolce brezza serale"
by John Mellencamp
di John Mellencamp
This a lesser-known tune off the "Human Wheels" album, but a fun one to
Questo è un brano meno conosciuto dell'album "Human Wheels", ma divertente
play acoustic. It oscillates between meditative picking and exciting
suonare in acustico. Oscilla tra la raccolta meditativa e l'eccitante
strumming. Notice my naming conventions with D/Dsus2 and D/Dsus4 below.
strimpellare. Nota le mie convenzioni di denominazione con D/Dsus2 e D/Dsus4 di seguito.
Enjoy.
Godere.
INTRO: (Asus2)
INTRODUZIONE: (Asus2)
VERSE: (Asus2,G,D (&Dsus4))
VERSO: (Asus2,G,D (&Dsus4))
From the afternoons by the public swimming pool.
Dai pomeriggi alla piscina pubblica.
CHORUS: (strum these chords)
CORO: (strimpellare questi accordi)
Sweet evening breeze
Dolce brezza serale
Blows around my thoughts and memories.
Soffia intorno ai miei pensieri e ai miei ricordi.
As I lie here today
Mentre giaccio qui oggi
And drink my tea,
E bevi il mio tè,
I can still see
Posso ancora vedere
Sweet evening breeze.
Dolce brezza serale.
VERSE 2:
VERSO 2:
I saw her in a coffee shop
L'ho vista in un bar
sus2 sus4
sus2 sus4
In a big hotel down in Austin, Texas.
In un grande albergo ad Austin, in Texas.
She had cut her long hair off
Si era tagliata i lunghi capelli
sus2
sus2
And replaced it with
E lo ha sostituito con
Blue eyes of sad - ness.
Occhi azzurri di tristezza.
Still acted like we were kids
Ci comportavamo ancora come se fossimo bambini
C *Fill*
C *Compila*
And she told me that she had to marry
E lei mi ha detto che doveva sposarsi
And she asked me if I did
E lei mi ha chiesto se lo facevo
sus2
sus2
Still remember.
Ricorda ancora.
VERSE 3:
VERSO 3:
How redundant the future can be.
Quanto può essere ridondante il futuro.
sus2 sus4
sus2 sus4
These days of old are very, very
Questi tempi antichi sono molto, molto
Ridiculous for me to see
Ridicolo da vedere per me
sus2
sus2
When I think about the real gone stor - ies
Quando penso alle storie vere e finite
And how time holds the winning hand.
E come il tempo tiene la mano vincente.
C *Fill*
C *Compila*
I can tell by the lines on our faces
Lo capisco dalle rughe sui nostri volti
And the young can't understand
E i giovani non possono capire
sus2
sus2
That they look at me
Che mi guardano
When they look at themselves.
Quando si guardano.
FILL: CHORDS:
RIEMPIMENTO: ACCORDI:

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.