Sweet Evening Breeze Versuri Traducere în Română
John Mellencamp - Briza dulce de seară
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Date: Sat, 15 Nov 1997 02:38:35 -0500
Data: sâmbătă, 15 noiembrie 1997 02:38:35 -0500
From: "Paul M. Berens"
De la: „Paul M. Berens”
To: guitar@olga.net
Către: guitar@olga.net
Subject: CRD: m/mellencamp_john/sweet_evening_breeze.crd
Subiect: CRD: m/mellencamp_john/sweet_evening_breeze.crd
"Sweet Evening Breeze"
„Dulce briză de seară”
by John Mellencamp
de John Mellencamp
This a lesser-known tune off the "Human Wheels" album, but a fun one to
Acesta este o melodie mai puțin cunoscută de pe albumul „Human Wheels”, dar distractiv
play acoustic. It oscillates between meditative picking and exciting
juca acustic. Oscilează între alegerea meditativă și incitantă
strumming. Notice my naming conventions with D/Dsus2 and D/Dsus4 below.
strunind. Observați convențiile mele de denumire cu D/Dsus2 și D/Dsus4 mai jos.
Enjoy.
Bucurați-vă.
INTRO: (Asus2)
INTRODUCERE: (Asus2)
VERSE: (Asus2,G,D (&Dsus4))
VERSE: (Asus2,G,D (&Dsus4))
From the afternoons by the public swimming pool.
De după-amiezi lângă piscina publică.
CHORUS: (strum these chords)
Refren: (strimbează aceste acorduri)
Sweet evening breeze
Adiere dulce de seară
Blows around my thoughts and memories.
Lovituri în jurul gândurilor și amintirilor mele.
As I lie here today
Cum zac aici astăzi
And drink my tea,
Și bea ceaiul meu,
I can still see
Încă văd
Sweet evening breeze.
Adiere dulce de seară.
VERSE 2:
versetul 2:
I saw her in a coffee shop
Am văzut-o într-o cafenea
sus2 sus4
sus2 sus4
In a big hotel down in Austin, Texas.
Într-un hotel mare din Austin, Texas.
She had cut her long hair off
Își tunsese părul lung
sus2
sus2
And replaced it with
Și l-am înlocuit cu
Blue eyes of sad - ness.
Ochi albaștri ai tristeții.
Still acted like we were kids
Încă ne-am comportat ca și cum am fi copii
C *Fill*
C *Umplere*
And she told me that she had to marry
Și mi-a spus că trebuie să se căsătorească
And she asked me if I did
Și m-a întrebat dacă am făcut-o
sus2
sus2
Still remember.
Încă amintește-ți.
VERSE 3:
versetul 3:
How redundant the future can be.
Cât de redundant poate fi viitorul.
sus2 sus4
sus2 sus4
These days of old are very, very
Aceste zile de odinioară sunt foarte, foarte
Ridiculous for me to see
Ridicol pentru mine să văd
sus2
sus2
When I think about the real gone stor - ies
Când mă gândesc la adevăratele povești dispărute
And how time holds the winning hand.
Și cum timpul ține mâna câștigătoare.
C *Fill*
C *Umplere*
I can tell by the lines on our faces
Îmi dau seama după ridurile de pe fețele noastre
And the young can't understand
Iar tinerii nu pot înțelege
sus2
sus2
That they look at me
Că se uită la mine
When they look at themselves.
Când se privesc pe ei înșiși.
FILL: CHORDS:
FILL: CHORDS:
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
