Sweet Evening Breeze Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
John Mellencamp - Tatlı Akşam Esintisi
John Mellencamp - Sweet Evening Breeze şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.
Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç
Date: Sat, 15 Nov 1997 02:38:35 -0500
Tarih: 15 Kasım 1997 Cumartesi 02:38:35 -0500
From: "Paul M. Berens"
Gönderen: "Paul M. Berens"
To: guitar@olga.net
Kime: gitar@olga.net
Subject: CRD: m/mellencamp_john/sweet_evening_breeze.crd
Konu: CRD: m/mellencamp_john/sweet_evening_breeze.crd
"Sweet Evening Breeze"
"Tatlı Akşam Esintisi"
by John Mellencamp
kaydeden John Mellencamp
This a lesser-known tune off the "Human Wheels" album, but a fun one to
Bu "Human Wheels" albümünden daha az bilinen bir şarkı ama eğlenceli bir şarkı
play acoustic. It oscillates between meditative picking and exciting
akustik çal. Meditatif toplama ile heyecan verici arasında gidip gelir
strumming. Notice my naming conventions with D/Dsus2 and D/Dsus4 below.
tıngırdayan. Aşağıdaki D/Dsus2 ve D/Dsus4 ile ilgili adlandırma kurallarıma dikkat edin.
Enjoy.
Eğlence.
INTRO: (Asus2)
GİRİŞ: (Asus2)
VERSE: (Asus2,G,D (&Dsus4))
Ayet: (Asus2,G,D (&Dsus4))
From the afternoons by the public swimming pool.
Öğleden sonraları halka açık yüzme havuzunun yanında.
CHORUS: (strum these chords)
KORO: (bu akorları tıngırdat)
Sweet evening breeze
Tatlı akşam esintisi
Blows around my thoughts and memories.
Düşüncelerimin ve anılarımın etrafında esiyor.
As I lie here today
Bugün burada yatarken
And drink my tea,
Ve çayımı iç,
I can still see
hala görebiliyorum
Sweet evening breeze.
Tatlı akşam esintisi.
VERSE 2:
2. AYET:
I saw her in a coffee shop
Onu bir kafede gördüm
sus2 sus4
sus2 sus4
In a big hotel down in Austin, Texas.
Austin, Teksas'ta büyük bir otelde.
She had cut her long hair off
Uzun saçlarını kestirmişti
sus2
sus2
And replaced it with
Ve şununla değiştirdim
Blue eyes of sad - ness.
Hüznün mavi gözleri.
Still acted like we were kids
Hala çocukmuşuz gibi davranıyorduk
C *Fill*
C *Doldur*
And she told me that she had to marry
Ve bana evlenmesi gerektiğini söyledi
And she asked me if I did
Ve bana yapıp yapmadığımı sordu
sus2
sus2
Still remember.
Hala hatırlıyorum.
VERSE 3:
3. AYET:
How redundant the future can be.
Gelecek ne kadar gereksiz olabilir.
sus2 sus4
sus2 sus4
These days of old are very, very
Bu eski günler çok ama çok
Ridiculous for me to see
Benim için görmek çok saçma
sus2
sus2
When I think about the real gone stor - ies
Gerçek biten hikayeleri düşündüğümde
And how time holds the winning hand.
Ve zamanın kazanan eli nasıl tuttuğunu.
C *Fill*
C *Doldur*
I can tell by the lines on our faces
Yüzümüzdeki çizgilerden bunu anlayabiliyorum
And the young can't understand
Ve gençler anlayamıyor
sus2
sus2
That they look at me
Bana bakmalarını
When they look at themselves.
Kendilerine baktıklarında.
FILL: CHORDS:
DOLDURUN: AKORLAR:
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
