One Piece at a Time Paroles Traduction Française
Johnny Cash - Une pièce à la fois
by Johnny Cash
Johnny Cash - One Piece at a Time paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
Recorded by Johnny Cash
Enregistré par Johnny Cash
Well, I left Kentucky back in '49
Eh bien, j'ai quitté le Kentucky en 1949
An' went to Detroit workin' on a 'sembly line
Et je suis allé à Détroit pour travailler sur une ligne d'assemblage.
The C] first year they had me puttin' wheels on cadil- lacs
La première année, ils m'ont fait mettre des roues sur des Cadillac.
Every day I'd watch them beauties roll by
Chaque jour, je regardais ces beautés passer
And sometimes I'd hang my head and cry
Et parfois je baissais la tête et je pleurais
'Cause I always wanted me one that was long and black.
Parce que j'en ai toujours voulu un long et noir.
One day I devised myself a plan
Un jour, je me suis imaginé un plan
That should be the envy of most any man
Cela devrait faire l'envie de la plupart des hommes
I'd sneak it out of there in a lunchbox in my hand
Je le sortirais de là dans une boîte à lunch à la main
Now gettin' caught meant gettin' fired
Maintenant, se faire prendre signifiait se faire virer
But I figured I'd have it all by the time I retired
Mais je pensais que j'aurais tout au moment où je prendrais ma retraite
I'd have me a car worth at least a hundred grand.
J'aurais une voiture qui vaut au moins cent mille dollars.
I'd get it one piece at a time
Je l'aurais un morceau à la fois
And it wouldn't cost me a dime
Et ça ne me coûterait pas un centime
You'll know it's me when I come through your town
Tu sauras que c'est moi quand je passerai par ta ville
I'm gonna ride around in style
Je vais rouler avec style
I'm gonna drive ever'body wild
Je vais rendre tout le monde fou
'Cause I'll have the only one there is a- round.
Parce que j'aurai le seul qui soit dans les parages.
So the very next day when I punched in
Alors le lendemain, quand j'ai frappé
With my big lunchbox and with help from my friends
Avec ma grosse boîte à lunch et avec l'aide de mes amis
I left that day with a lunch box full of gears
Je suis parti ce jour-là avec une boîte à lunch pleine de matériel
Now I never considered myself a thief
Maintenant, je ne me suis jamais considéré comme un voleur
But GM wouldn't miss just one little piece
Mais GM ne manquerait pas un seul petit morceau
Especially if I strung it out over several years.
Surtout si je l'étale sur plusieurs années.
The first day I got me a fuel pump
Le premier jour où je me suis acheté une pompe à essence
And the next day I got me an engine and a trunk
Et le lendemain, je me suis procuré un moteur et un coffre
Then I got me a transmission and all of the chrome
Ensuite, je me suis acheté une transmission et tout le chrome
The little things I could get in my big lunchbox
Les petites choses que je pourrais avoir dans ma grande boîte à lunch
Like nuts, an' bolts, and all four shocks
Comme des écrous, des boulons et les quatre amortisseurs
But the big stuff we snuck out in my buddy's mobile home.
Mais les gros trucs qu'on a cachés dans le mobil-home de mon pote.
Now up to now my plan went allright
Jusqu'à présent, mon plan s'est bien déroulé
'Til we tried to put it all together one night
Jusqu'à ce que nous essayions de tout mettre en place une nuit
And that's when we noticed that something was definitely wrong.
Et c’est à ce moment-là que nous avons remarqué que quelque chose n’allait définitivement pas.
The transmission was a '53
La transmission était une '53
And the motor turned out to be a '73
Et le moteur s'est avéré être un '73
And when we tried to put in the bolts all the holes were gone.
Et quand nous avons essayé de mettre les boulons, tous les trous avaient disparu.
So we drilled it out so that it would fit
Nous l'avons donc percé pour qu'il s'adapte
And with a little bit of help with an A-daptor kit
Et avec un peu d'aide avec un kit A-daptor
We had that engine runnin' just like a song
Nous avions ce moteur qui tournait comme une chanson
Now the headlight' was another sight
Maintenant, le phare était un autre spectacle
We had two on the left and one on the right
Nous en avions deux à gauche et un à droite
But when we pulled out the switch all three of 'em come on.
Mais quand on a retiré l'interrupteur, ils se sont tous les trois allumés.
The back end looked kinda funny too
L'arrière avait l'air plutôt drôle aussi
But we put it together and when we got thru
Mais nous l'avons mis en place et quand nous avons réussi
Well, that's when we noticed that we only had one tail-fin
Eh bien, c'est à ce moment-là que nous avons remarqué que nous n'avions qu'une seule nageoire caudale.
About that time my wife walked out
À peu près à ce moment-là, ma femme est partie
And I could see in her eyes that she had her doubts
Et je pouvais voir dans ses yeux qu'elle avait des doutes
But she opened the door and said "Honey, take me for a spin."
Mais elle a ouvert la porte et a dit "Chérie, emmène-moi faire un tour."
So we drove up town just to get the tags
Alors nous sommes allés en ville juste pour récupérer les étiquettes
And I headed her right on down main drag
Et je l'ai dirigée vers la rue principale
I could hear ever'body laughin' for blocks around
Je pouvais entendre tout le monde rire pendant des pâtés de maisons à la ronde
But up there at the court house they didn't laugh
Mais là-haut, au palais de justice, ils n'ont pas ri
'Cause to type it up it took the whole staff
Parce que pour le taper, il a fallu tout le personnel
And when they got through the title weighed sixty pounds.
Et quand ils ont décroché le titre, ils pesaient soixante livres.
I got it one piece at a time
Je l'ai eu un morceau à la fois
And it didn't cost me a dime
Et ça ne m'a pas coûté un centime
You'll know it's me when I come through your town
Tu sauras que c'est moi quand je passerai par ta ville
I'm gonna ride around in style
Je vais rouler avec style
I'm gonna drive ever'body wild
Je vais rendre tout le monde fou
'Cause I'll have the only one there is around.
Parce que j'aurai le seul qui existe dans les environs.
(Spoken) Ugh! Yow, RED RYDER This is the COTTON MOUTH
(Parlé) Pouah ! Ouais, RED RYDER C'est la BOUCHE DE COTON
In the PYSCHO-BILLY CADILLAC Come on
Dans la PYSCHO-BILLY CADILLAC Allez
Huh, This is the COTTON MOUTH
Huh, c'est la BOUCHE DE COTON
And negatory on the cost of this mow-chine there RED RYDER
Et négatif sur le coût de cette tondeuse là RED RYDER
You might say I went right up to the factory
On pourrait dire que je suis allé directement à l'usine
And picked it up, it's cheaper that way
Et je l'ai récupéré, c'est moins cher comme ça
Ugh!, what model is it
Ugh !, de quel modèle s'agit-il ?
Well, It's a '49, '50, '51, '52, '53, '54, '55, '56
Eh bien, c'est un '49, '50, '51, '52, '53, '54, '55, '56
'57, '58' 59' Automo- bile
'57, '58' 59' Automobile
(Fade) It's a '60, '61, '62, '63, '64, '65, '66, '67
(Fondu) C'est un '60, '61, '62, '63, '64, '65, '66, '67
'68, '69, '70 Automo- bile.
'68, '69, '70 Automobile.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
