One Piece at a Time Letras Tradução em Português

Johnny Cash - uma peça de cada vez

by Johnny Cash

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Johnny Cash One Piece at a Time

Recorded by Johnny Cash
Gravado por Johnny Cash
Well, I left Kentucky back in '49
Bem, eu deixei Kentucky em 49
An' went to Detroit workin' on a 'sembly line
E fui para Detroit trabalhando em uma linha de montagem
The C] first year they had me puttin' wheels on cadil- lacs
No primeiro ano, eles me fizeram colocar rodas em cadillacs
Every day I'd watch them beauties roll by
Todos os dias eu via aquelas belezas passarem
And sometimes I'd hang my head and cry
E às vezes eu abaixava a cabeça e chorava
'Cause I always wanted me one that was long and black.
Porque eu sempre quis um que fosse longo e preto.
One day I devised myself a plan
Um dia eu criei um plano
That should be the envy of most any man
Isso deveria ser a inveja de quase qualquer homem
I'd sneak it out of there in a lunchbox in my hand
Eu tiraria de lá em uma lancheira na mão
Now gettin' caught meant gettin' fired
Agora ser pego significava ser demitido
But I figured I'd have it all by the time I retired
Mas imaginei que teria tudo quando me aposentasse
I'd have me a car worth at least a hundred grand.
Eu teria um carro que valesse pelo menos cem mil.
I'd get it one piece at a time
Eu pegaria um pedaço de cada vez
And it wouldn't cost me a dime
E isso não me custaria um centavo
You'll know it's me when I come through your town
Você saberá que sou eu quando eu passar pela sua cidade
I'm gonna ride around in style
Eu vou andar por aí com estilo
I'm gonna drive ever'body wild
Vou deixar todo mundo louco
'Cause I'll have the only one there is a- round.
Porque eu quero o único que existe por perto.
So the very next day when I punched in
Então, no dia seguinte, quando liguei
With my big lunchbox and with help from my friends
Com minha marmita grande e com ajuda dos meus amigos
I left that day with a lunch box full of gears
Saí daquele dia com uma lancheira cheia de equipamentos
Now I never considered myself a thief
Agora eu nunca me considerei um ladrão
But GM wouldn't miss just one little piece
Mas a GM não perderia nem um pedacinho
Especially if I strung it out over several years.
Especialmente se eu aguentasse isso por vários anos.
The first day I got me a fuel pump
No primeiro dia eu comprei uma bomba de combustível
And the next day I got me an engine and a trunk
E no dia seguinte eu comprei um motor e um porta-malas
Then I got me a transmission and all of the chrome
Então eu consegui uma transmissão e todo o cromo
The little things I could get in my big lunchbox
As pequenas coisas que eu poderia colocar na minha lancheira grande
Like nuts, an' bolts, and all four shocks
Como porcas, parafusos e todos os quatro choques
But the big stuff we snuck out in my buddy's mobile home.
Mas as grandes coisas nós escapamos na casa móvel do meu amigo.
Now up to now my plan went allright
Até agora meu plano deu certo
'Til we tried to put it all together one night
Até tentarmos juntar tudo uma noite
And that's when we noticed that something was definitely wrong.
E foi aí que percebemos que algo estava definitivamente errado.
The transmission was a '53
A transmissão foi um '53
And the motor turned out to be a '73
E o motor acabou por ser um '73
And when we tried to put in the bolts all the holes were gone.
E quando tentamos colocar os parafusos, todos os buracos desapareceram.
So we drilled it out so that it would fit
Então nós perfuramos para que coubesse
And with a little bit of help with an A-daptor kit
E com um pouco de ajuda com um kit adaptador A
We had that engine runnin' just like a song
Tínhamos aquele motor funcionando como uma música
Now the headlight' was another sight
Agora o farol foi outra visão
We had two on the left and one on the right
Tínhamos dois à esquerda e um à direita
But when we pulled out the switch all three of 'em come on.
Mas quando puxamos o interruptor, todos os três ligam.
The back end looked kinda funny too
O back-end também parecia meio engraçado
But we put it together and when we got thru
Mas nós juntamos tudo e quando passamos
Well, that's when we noticed that we only had one tail-fin
Bem, foi aí que percebemos que só tínhamos uma barbatana caudal
About that time my wife walked out
Naquela época minha esposa saiu
And I could see in her eyes that she had her doubts
E eu pude ver nos olhos dela que ela tinha dúvidas
But she opened the door and said "Honey, take me for a spin."
Mas ela abriu a porta e disse: “Querido, me leve para dar uma volta”.
So we drove up town just to get the tags
Então dirigimos até a cidade só para pegar as etiquetas
And I headed her right on down main drag
E eu fui direto para ela na rua principal
I could hear ever'body laughin' for blocks around
Eu podia ouvir todo mundo rindo por quarteirões ao redor
But up there at the court house they didn't laugh
Mas lá em cima no tribunal eles não riram
'Cause to type it up it took the whole staff
Porque para digitar foi preciso todo o pessoal
And when they got through the title weighed sixty pounds.
E quando passaram pelo título pesavam trinta quilos.
I got it one piece at a time
Eu peguei um pedaço de cada vez
And it didn't cost me a dime
E não me custou um centavo
You'll know it's me when I come through your town
Você saberá que sou eu quando eu passar pela sua cidade
I'm gonna ride around in style
Eu vou andar por aí com estilo
I'm gonna drive ever'body wild
Vou deixar todo mundo louco
'Cause I'll have the only one there is around.
Porque terei o único que existe por perto.
(Spoken) Ugh! Yow, RED RYDER This is the COTTON MOUTH
(Falado) Ugh! Ei, RED RYDER Esta é a BOCA DE ALGODÃO
In the PYSCHO-BILLY CADILLAC Come on
No PYSCHO-BILLY CADILLAC Vamos lá
Huh, This is the COTTON MOUTH
Huh, esta é a BOCA DE ALGODÃO
And negatory on the cost of this mow-chine there RED RYDER
E negativo sobre o custo desse cortador aí RED RYDER
You might say I went right up to the factory
Você pode dizer que fui direto para a fábrica
And picked it up, it's cheaper that way
E peguei, é mais barato assim
Ugh!, what model is it
Ugh!, que modelo é esse
Well, It's a '49, '50, '51, '52, '53, '54, '55, '56
Bem, é um '49, '50, '51, '52, '53, '54, '55, '56
'57, '58' 59' Automo- bile
'57, '58' 59' Automóvel
(Fade) It's a '60, '61, '62, '63, '64, '65, '66, '67
(Fade) É um '60, '61, '62, '63, '64, '65, '66, '67
'68, '69, '70 Automo- bile.
'68, '69, '70 Automóvel.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.