The Big Battle Testo Traduzione Italiana
Johnny Cash - La grande battaglia
by Johnny Cash
Johnny Cash - The Big Battle testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.
Traduzione italiana - leggi il testo originale
Intro:
Introduzione:
I think, sir, the battle is over;
Penso, signore, che la battaglia sia finita;
And the young soldier lay down his gun.
E il giovane soldato depose la pistola.
I'm tired of running for cover;
Sono stanco di correre ai ripari;
I'm certain the battle is done.
Sono certo che la battaglia è finita.
O'er sea over there where we fought them
Sul mare laggiù dove li abbiamo combattuti
It's quiet, for they've all gone away.
È tutto tranquillo, perché se ne sono andati tutti.
All left is the dead and the dyin',
Tutto ciò che resta sono i morti e i morenti,
the blue lyin' long side the grave.
l'azzurro che giace lungo il lato lungo della tomba.
Interlude:
Intermezzo:
So, you think the battle is over,
Quindi, pensi che la battaglia sia finita,
and you even lay down your gun.
e deponi anche la pistola.
You carelessly rise from your cover,
Ti alzi con noncuranza dalla tua copertura,
for you think the battle is done.
perché pensi che la battaglia sia finita.
Now, boy, hit the dirt, listen to me,
Ora, ragazzo, colpisci la terra, ascoltami,
for I'm still the one in command.
perché sono ancora quello al comando.
Get flat on the ground here beside me
Mettiti a terra qui accanto a me
and lay your ear to the sand.
e appoggia l'orecchio sulla sabbia.
Can you here the deafening rumble?
Puoi sentire il rombo assordante?
Can you feel the trembling ground?
Riesci a sentire il terreno tremare?
It's just the horses and wagons
Ci sono solo i cavalli e i carri
that make such deafening sound.
che fanno un suono così assordante.
For ev'ry shot fired had an echo
Perché ogni colpo sparato aveva un'eco
and ev'ry man killed wanted life.
e ogni uomo ucciso voleva la vita.
There lies your friend, Jim McKinney.
Là giace il tuo amico, Jim McKinney.
Can you take the news to his wife?
Puoi portare la notizia a sua moglie?
No, son, the battle's not over;
No, figliolo, la battaglia non è finita;
the battle has only begun.
la battaglia è appena iniziata.
The rest of the battle will cover
Il resto della battaglia coprirà
the part that has blackened the sun.
la parte che ha annerito il sole.
The fight yet to come's not with cannons,
La battaglia che deve ancora venire non è con i cannoni,
Nor will the fight be hand to hand.
Né la lotta sarà corpo a corpo.
No one will regroup the forces;
Nessuno raggrupperà le forze;
No charge will a gen'ral command.
Nessun addebito verrà impartito al comando generale.
The battle will rage in the bosom
La battaglia infurierà nel seno
of mother and sweetheart and wife.
di madre, fidanzata e moglie.
Brother and sister and daughter
Fratello, sorella e figlia
will grieve for the rest of their lives.
soffriranno per il resto della loro vita.
Now, quiet, rise from your cover.
Ora, tranquillo, alzati dalla tua copertura.
Be thankful that God let you live,
Sii grato che Dio ti abbia lasciato vivere,
to go fight the rest of the battle
per andare a combattere il resto della battaglia
for those who gave all they could give.
per coloro che hanno dato tutto ciò che potevano dare.
I see, sir, the battle's not over;
Vedo, signore, la battaglia non è finita;
the battle has only begun.
la battaglia è appena iniziata.
The rest of the battle will cover
Il resto della battaglia coprirà
this part that has blackened the sun.
questa parte che ha annerito il sole.
For though there's no sound of the cannon,
Perché anche se non si sente il suono del cannone,
and though there's no smoke in the sky,
e anche se non c'è fumo nel cielo,
I'm droppin' my gun and the saber,
Lascio cadere la pistola e la sciabola
and ready for battle am I.
e sono pronto alla battaglia.
For more Johnny Cash chords, see www.unofficial-johnnycash.com!
Per ulteriori accordi di Johnny Cash, vedere www.unofficial-johnnycash.com!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
