Sweet William, Part 2 歌詞 日本語訳

ジョニー・フリン - スウィート・ウィリアム、パート 2

by Johnny Flynn

Johnny Flynn - Sweet William, Part 2 の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。

日本語訳 - 原文の歌詞を見る

Sweet William, Part 2 - Johnny Flynn
翻訳: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Johnny Flynn Sweet William, Part 2

This is my first time doing this, and I did it as accurately as I could, by ear.
これを行うのは初めてで、できるだけ正確に耳コピで行いました。
Hopefully it works. Enjoy!
うまくいけばいいですね。楽しむ!
Will you put down your fiddle young Willie
フィドルを置いてくれませんか、若いウィリー
Will you put down your fiddle and pray
バイオリンを置いて祈ってみませんか
That the world has begun with the birth of the sun
世界は太陽の誕生から始まったということ
And its death the very same day
そしてその同じ日に亡くなった
'Now kiss me young lover,' cried Maggie the glover
「さあ、若い恋人にキスして」とグラマーのマギーが叫んだ
'We're a village of babes and I'm over the moon"
「私たちはベイビーの村で、私は大満足です」
'Where's all your fellas, those young buck propellers,'
「皆さん、あの若いバックプロペラはどこですか?」
Cried Willie who swam in the room full of swoon
気絶して部屋を泳いだウィリーは叫んだ
Will you put down your fiddle young Willie
フィドルを置いてくれませんか、若いウィリー
Will you put down your fiddle and pray
バイオリンを置いて祈ってみませんか
That the world has begun with the birth of the sun
世界は太陽の誕生から始まったということ
And its death the very same day
そしてその同じ日に亡くなった
Still the fiddle brightly sung, its hornpipe playing
それでもフィドルは明るく歌い、ホーンパイプは鳴る
It's a Londonderry tune, long gone's the afternoon
それはロンドンデリーの曲だ、過ぎ去った午後
We'll sing 'ever and more and ever will be'
私たちは歌うよ「ずっとずっと、そしてこれからも」
The old men he'd seen, all cracked teeth with glee
彼が見た老人たちは皆、歯を立てて大喜びしていた
Brought gold for the boy who could carry all time
いつでも持ち運べる少年に金をもたらした
For they in dear guardianship sailing and broken
親愛なる後見人として航海し、壊れた彼らのために
Ship wizened and aged in pursuit of the wine
ワインを求めて熟成させた船
'It's not what I came for,' cried Will with disdain for
「それは私が来た目的ではない」とウィルは軽蔑して叫んだ。
The din and the clamour of faucets undone
蛇口の騒音と喧噪が消え去った
'Til a glimpse of perfection in Sally's reflection
サリーの姿に完璧さが垣間見えるまで
In a mirror that carried her light like the sun
太陽のような彼女の光を運ぶ鏡の中で
Will you put down your fiddle young Willie
フィドルを置いてくれませんか、若いウィリー
Will you put down your fiddle and pray (right now)
バイオリンを置いて祈ってみませんか (今すぐ)
That the world has begun with the birth of the sun
世界は太陽の誕生から始まったということ
And its death the very same day
そしてその同じ日に亡くなった
With Will in the midst and no heat to desist
意志の真っ只中に、熱を抑える必要はありません
The gentrified stock who had seen off them all
みんなを見送ったジェントリファイド株
And laughed at the lad seeing all that he had
そして彼が持っているものすべてを見て若者を笑った
And whispered their praise to the soul of his sword
そして彼の剣の魂に彼らの賛美をささやいた
If Will had known better, he'd not have known better
もしウィルがもっとよく知っていたら、彼はもっとよく知らなかったでしょう
And history's song would have ended with time
そして歴史の歌は時とともに終わるだろう
So it's lucky for learning that history's yearning
だから歴史の切望を知ることができたのは幸運だった
Is not in repeating but for something that rhymes
繰り返すことではなく、韻を踏むものです
Will you pick up your fiddle young Willie (pick it up)
フィドルを拾ってくれませんか、若いウィリー(拾ってください)
Will you pick up your fiddle and play
バイオリンを手に取って弾いてみませんか
For the world has begun with the birth of the sun
世界は太陽の誕生から始まったから
And its death the very same day
そしてその同じ日に亡くなった
Still the fiddle brightly sung, its hornpipe playing
それでもフィドルは明るく歌い、ホーンパイプは鳴る
It's a Londonderry tune, long gone's the afternoon
それはロンドンデリーの曲だ、過ぎ去った午後
We'll sing 'ever and more and ever will be'
私たちは歌うよ「ずっとずっと、そしてこれからも」

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.