Sweet William, Part 2 Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Johnny Flynn – Słodki William, część 2
by Johnny Flynn
Johnny Flynn - Sweet William, Part 2 tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.
Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst
This is my first time doing this, and I did it as accurately as I could, by ear.
Robię to po raz pierwszy i zrobiłem to tak dokładnie, jak tylko mogłem, ze słuchu.
Hopefully it works. Enjoy!
Miejmy nadzieję, że to zadziała. Cieszyć się!
Will you put down your fiddle young Willie
Odłóż skrzypce, młody Willie
Will you put down your fiddle and pray
Czy odłożysz skrzypce i pomodlisz się?
That the world has begun with the birth of the sun
Że świat zaczął się od narodzin słońca
And its death the very same day
I śmierć tego samego dnia
'Now kiss me young lover,' cried Maggie the glover
„Teraz pocałuj mnie, młody kochanku” – zawołała rękawiczka Maggie
'We're a village of babes and I'm over the moon"
„Jesteśmy wioską lasek i jestem wniebowzięty”
'Where's all your fellas, those young buck propellers,'
„Gdzie są wszyscy twoi chłopcy, ci młodzi śmigła”
Cried Willie who swam in the room full of swoon
Krzyknął Willie, który pływał po pokoju pełen omdlenia
Will you put down your fiddle young Willie
Odłóż skrzypce, młody Willie
Will you put down your fiddle and pray
Czy odłożysz skrzypce i pomodlisz się?
That the world has begun with the birth of the sun
Że świat zaczął się od narodzin słońca
And its death the very same day
I śmierć tego samego dnia
Still the fiddle brightly sung, its hornpipe playing
Skrzypce wciąż śpiewały jasno i grały na piszczałce
It's a Londonderry tune, long gone's the afternoon
To melodia Londonderry, popołudnie już dawno minęło
We'll sing 'ever and more and ever will be'
Będziemy śpiewać „ever and more and ever will be”
The old men he'd seen, all cracked teeth with glee
Starcy, których widział, wszyscy szczerzyli zęby z radości
Brought gold for the boy who could carry all time
Przyniósł złoto dla chłopca, który mógł nosić cały czas
For they in dear guardianship sailing and broken
Bo oni pod dobrą opieką płyną i są złamani
Ship wizened and aged in pursuit of the wine
Statek pomarszczony i starzony w pogoni za winem
'It's not what I came for,' cried Will with disdain for
„Nie po to przyszedłem” – zawołał Will z pogardą
The din and the clamour of faucets undone
Zgiełk i zgrzyt kranów ucichły
'Til a glimpse of perfection in Sally's reflection
Aż do przebłysku doskonałości w odbiciu Sally
In a mirror that carried her light like the sun
W lustrze, które niosło jej światło niczym słońce
Will you put down your fiddle young Willie
Odłóż skrzypce, młody Willie
Will you put down your fiddle and pray (right now)
Czy odłożysz skrzypce i pomodlisz się (w tej chwili)
That the world has begun with the birth of the sun
Że świat zaczął się od narodzin słońca
And its death the very same day
I śmierć tego samego dnia
With Will in the midst and no heat to desist
Z Willem w środku i bez upału, któremu można było zaprzestać
The gentrified stock who had seen off them all
Gentryfikowany gatunek, który pozbył się ich wszystkich
And laughed at the lad seeing all that he had
I śmiał się z chłopca, widząc wszystko, co miał
And whispered their praise to the soul of his sword
I szepnął swą pochwałę do duszy jego miecza
If Will had known better, he'd not have known better
Gdyby Will wiedział lepiej, nie wiedziałby lepiej
And history's song would have ended with time
A pieśń historii skończyłaby się z czasem
So it's lucky for learning that history's yearning
Więc to szczęście, że poznaliśmy tęsknotę historii
Is not in repeating but for something that rhymes
Nie polega na powtarzaniu, ale na czymś, co się rymuje
Will you pick up your fiddle young Willie (pick it up)
Czy podniesiesz swoje skrzypce, młody Willie (podniesiesz je)
Will you pick up your fiddle and play
Czy weźmiesz skrzypce i zagrasz
For the world has begun with the birth of the sun
Bo świat rozpoczął się wraz z narodzinami słońca
And its death the very same day
I śmierć tego samego dnia
Still the fiddle brightly sung, its hornpipe playing
Skrzypce wciąż śpiewały jasno i grały na piszczałce
It's a Londonderry tune, long gone's the afternoon
To melodia Londonderry, popołudnie już dawno minęło
We'll sing 'ever and more and ever will be'
Będziemy śpiewać „ever and more and ever will be”
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
