Sink the Bismarck Paroles Traduction Française
Johnny Horton - Couler le Bismarck
Johnny Horton - Sink the Bismarck paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
Horton Johnny
Horton Johnny
Sink the Bismarck
Couler le Bismarck
#This file is the author's own work and represents their interpretation of the #
#Ce fichier est le travail de l'auteur et représente son interprétation du #
#song. You may only use this file for private study, scholarship, or research. #
#chanson. Vous ne pouvez utiliser ce fichier qu’à des fins d’études privées, de bourses d’études ou de recherche. #
In May of nineteen forty one, the war had just be- gun
En mai 1941, la guerre venait de commencer.
The Germans had the biggest ships that had the biggest guns
Les Allemands avaient les plus gros navires et les plus gros canons.
The Bismarck was the fastest ship that ever sailed the seas
Le Bismarck était le navire le plus rapide qui ait jamais navigué sur les mers
On her decks were guns as big as steers and shells as big as trees
Sur ses ponts se trouvaient des canons gros comme des bœufs et des obus gros comme des arbres.
Out of the cold and foggy night came the British ship the Hood
De la nuit froide et brumeuse est sorti le navire britannique le Hood.
And every British seaman, he knew and understood
Et chaque marin britannique savait et comprenait
[D} They had to sink the Bismarck, the terror of the seas
[D} Ils ont dû couler le Bismarck, la terreur des mers
Stop those guns as big as steers and shells as big as trees
Arrêtez ces armes grosses comme des bœufs et ces obus gros comme des arbres
We'll find that German battleship that's makin' such a fuss
Nous trouverons ce cuirassé allemand qui fait tant d'histoires
We gotta sink the Bismarck 'cause the world depends on us
Nous devons couler le Bismarck parce que le monde dépend de nous
Hit the deck a-runnin' boys and spin those guns around
Frappez le pont, les garçons courent et faites tourner ces armes
When we find the Bismarck, we gotta cut 'er down
Quand nous trouverons le Bismarck, nous devrons l'abattre
The Hood found the Bismarck and on that fatal day
Le Hood trouva le Bismarck et ce jour fatal
The Bismarck started firin' fifteen miles away
Le Bismarck a commencé à tirer à quinze miles de là
We gotta sink the Bismarck, was the battle sound
Nous devons couler le Bismarck, c'était le son de la bataille
But when the smoke had cleared away, the mighty Hood went down
Mais une fois la fumée dissipée, le puissant Hood s'est effondré.
For six long days and weary nights they tried to find her trail
Pendant six longs jours et nuits fatiguantes, ils ont essayé de retrouver sa trace
Churchill told the people, put every ship a-sail
Churchill a dit aux gens de mettre tous les navires à la voile
Cause somewhere on that ocean I know she's gotta be
Parce que quelque part sur cet océan, je sais qu'elle doit être
We gotta sink the Bismarck to the bottom of the sea
Il faut couler le Bismarck au fond de la mer
The fog was gone the seventh day an' they saw the mornin sun
Le brouillard avait disparu le septième jour et ils ont vu le soleil du matin
Ten hours away from homeland, the Bismarck made it's run
À dix heures de la patrie, le Bismarck a réussi à fonctionner
The Admiral of the British fleet said turns those bows around
L'amiral de la flotte britannique a dit de retourner ces arcs
We found that German battleship, and we're gonna cut 'er down
Nous avons trouvé ce cuirassé allemand et nous allons l'abattre
The British guns were aimed and the shells were coming fast
Les canons britanniques visaient et les obus arrivaient rapidement
The first shell hit the Bismarck, they knew she couldn't last
Le premier obus a touché le Bismarck, ils savaient qu'il ne pourrait pas tenir le coup
That mighty German battleship is just a memory
Ce puissant cuirassé allemand n'est qu'un souvenir
Sink the Bismarck was the battlecry, that shook the seven seas
Couler le Bismarck était le cri de guerre qui a secoué les sept mers
We found that German battleship that's makin' such a fuss
Nous avons trouvé ce cuirassé allemand qui fait tellement d'histoires
We had to sink the Bismarck 'cause the world depends on us
Nous avons dû couler le Bismarck parce que le monde dépend de nous
We hit the deck a-runnin' and we spun those guns around
Nous avons frappé le pont en courant et nous avons fait tourner ces armes
Yeah we found that mighty Bismarck and we had to cut 'er down
Ouais, nous avons trouvé ce puissant Bismarck et nous avons dû l'abattre
Yeah we found that mighty Bismarck and we then we cut 'er down
Ouais, nous avons trouvé ce puissant Bismarck et nous l'avons ensuite abattu
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
