Free Man in Paris Liedtext Deutsche Übersetzung
Joni Mitchell – Freier Mann in Paris
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
"Free Man In Paris" by Joni Mitchell
„Free Man In Paris“ von Joni Mitchell
she often "slides" her voice into the next chord. ie; from regular A,
Sie „gleitet“ oft mit ihrer Stimme in den nächsten Akkord. dh; aus regulärem A,
to barred A, imo. You need to really listen to this song a lot, to get
zu gesperrt A, imo. Man muss sich dieses Lied wirklich oft anhören, um es zu verstehen
the rhythm changes of her vocals to match the strum pattern.
Der Rhythmus ihres Gesangs passt sich dem Schlagmuster an.
The intro and the instrumental are just my "campfire version", with no
Das Intro und das Instrumental sind nur meine „Lagerfeuerversion“, ohne
intent of exactness.
Absicht der Genauigkeit.
The "lick" right after verse 1 is probably best skipped for one guitar,
Das „Lick“ direkt nach Vers 1 lässt man bei einer Gitarre wahrscheinlich am besten weg,
unless you're a pro, which I am not. Your tips are welcomed, as this is my
es sei denn, Sie sind ein Profi, was ich nicht bin. Eure Tipps sind willkommen, denn das ist mein Tipp
first tab or chord rendition.
erste Tabulatur oder Akkordwiedergabe.
Odd Chords
Seltsame Akkorde
Asus4 x2220x (or try Am)
Asus4 x2220x (oder versuchen Sie es mit Am)
bA = barred A on the 5th fret
bA = gesperrtes A im 5. Bund
INTRO: (barre the F,G, and A)
INTRO: (ohne F, G und A)
One strum: C D F F... F....GxA.
Ein Schlag: C D F F... F....GxA.
or
oder
F.G.A...Dm.C.A (strumming "barred A" right into verse)
F.G.A...Dm.C.A (Klimpern von „Barred A“ bis in die Strophe)
A (/barre A) D
A (/barre A) D
The way I see___ it he said, you just can't win it,
So wie ich es sehe, sagte er, man kann es einfach nicht gewinnen,
Everybody's in it for their own gain; you can't please 'em all,
Jeder ist zu seinem eigenen Vorteil dabei; Du kannst es nicht allen recht machen,
There's always somebody calling you down,
Es gibt immer jemanden, der dich herunterruft,
I do my best and I do good business,
Ich gebe mein Bestes und mache gute Geschäfte,
There's a lot of people asking for my time,
Es gibt viele Leute, die nach meiner Zeit fragen,
They're tryin' to get ahead;
Sie versuchen weiterzukommen;
they're tryin' to be a good friend of mine__,
Sie versuchen, ein guter Freund von mir zu sein__,
(optional lick before chorus) e-----9h10-9-10-9-
(optionales Lick vor dem Refrain) e-----9h10-9-10-9-
I was a free man in Paris,
Ich war ein freier Mann in Paris,
I felt unfettered and alive,
Ich fühlte mich frei und lebendig,
There was nobody callin' me up for favours
Es gab niemanden, der mich um einen Gefallen gebeten hat
and no-ones future to decide,
Und niemand hat die Zukunft zu entscheiden,
You know I'd go back there tomorrow
Du weißt, dass ich morgen dorthin zurückkehren würde
but for the work I've taken on,
aber für die Arbeit, die ich übernommen habe,
stokin' the star maker machinary behind the popular songs.
Stokin' die Star-Maker-Maschinerie hinter den beliebten Songs.
(My inaccurate Instrumental)
(Mein ungenaues Instrumental)
Em9....A__..... Em9....A__..... Em9....A__.....
Em9....A__..... Em9....A__..... Em9....A__.....
Verse 2:
Vers 2:
I deal in dreamers and telephone screamers,
Ich beschäftige mich mit Träumern und Telefonschreiern,
Lately I wonder what I do it for; if I had my way,
In letzter Zeit frage ich mich, wozu ich das mache; Wenn es nach mir ginge,
I'd just walk through those doors, and wan-der,
Ich ging einfach durch diese Türen und wanderte,
down the Champs Elysees;
die Champs Elysees hinunter;
going cafe to cabaret, thinking
Ich gehe ins Café, ins Kabarett und denke nach
how I'd feel when I find,
wie ich mich fühlen würde, wenn ich finde,
that very good friend of mine__,
dieser sehr gute Freund von mir__,
Chorus:
Chor:
I was a free man in Paris,
Ich war ein freier Mann in Paris,
I felt unfettered and alive,
Ich fühlte mich frei und lebendig,
There was nobody callin' me up for favours
Es gab niemanden, der mich um einen Gefallen gebeten hat
and no-ones future to decide,
Und niemand hat die Zukunft zu entscheiden,
You know I'd go back there tomorrow
Du weißt, dass ich morgen dorthin zurückkehren würde
but for the work I've taken on,
aber für die Arbeit, die ich übernommen habe,
stokin' the star maker machinary behind the popular songs.
Stokin' die Star-Maker-Maschinerie hinter den beliebten Songs.
(Outro Chord bit)
(Outro-Akkord-Bit)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
