Free Man in Paris Songtekst Nederlandse Vertaling

Joni Mitchell - Vrije man in Parijs

by Joni Mitchell

🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Joni Mitchell Free Man in Paris

"Free Man In Paris" by Joni Mitchell
"Vrije man in Parijs" van Joni Mitchell
she often "slides" her voice into the next chord. ie; from regular A,
ze "glijdt" haar stem vaak naar het volgende akkoord. d.w.z; van reguliere A,
to barred A, imo. You need to really listen to this song a lot, to get
tegen versperde A, imo. Je moet echt veel naar dit nummer luisteren om het te snappen
the rhythm changes of her vocals to match the strum pattern.
het ritme verandert van haar zang zodat het overeenkomt met het tokkelpatroon.
The intro and the instrumental are just my "campfire version", with no
De intro en het instrumentale nummer zijn slechts mijn "kampvuurversie", zonder
intent of exactness.
bedoeling van exactheid.
The "lick" right after verse 1 is probably best skipped for one guitar,
De "lick" direct na couplet 1 kan waarschijnlijk het beste worden overgeslagen voor één gitaar,
unless you're a pro, which I am not. Your tips are welcomed, as this is my
tenzij je een professional bent, wat ik niet ben. Jouw tips zijn welkom, want dit zijn de mijne
first tab or chord rendition.
eerste tab- of akkoordweergave.
Odd Chords
Vreemde akkoorden
Asus4 x2220x (or try Am)
Asus4 x2220x (of probeer Am)
bA = barred A on the 5th fret
bA = versperde A op de 5e fret
INTRO: (barre the F,G, and A)
INTRO: (behalve de F,G en A)
One strum: C D F F... F....GxA.
Eén tokkel: C D F F... F....GxA.
or
of
F.G.A...Dm.C.A (strumming "barred A" right into verse)
F.G.A...Dm.CA (tokkelt "versperde A" rechtstreeks in het couplet)
A (/barre A) D
A (/barre A) D
The way I see___ it he said, you just can't win it,
Zoals ik het zie, zei hij, je kunt het gewoon niet winnen,
Everybody's in it for their own gain; you can't please 'em all,
Iedereen doet het voor zijn eigen gewin; Je kunt ze niet allemaal tevreden stellen,
There's always somebody calling you down,
Er is altijd iemand die je naar beneden roept,
I do my best and I do good business,
Ik doe mijn best en ik doe goede zaken,
There's a lot of people asking for my time,
Er zijn veel mensen die om mijn tijd vragen,
They're tryin' to get ahead;
Ze proberen vooruit te komen;
they're tryin' to be a good friend of mine__,
ze proberen een goede vriend van mij te zijn__,
(optional lick before chorus) e-----9h10-9-10-9-
(optionele lik voor refrein) e -----9h10-9-10-9-
I was a free man in Paris,
Ik was een vrij man in Parijs,
I felt unfettered and alive,
Ik voelde me onbelemmerd en levend,
There was nobody callin' me up for favours
Er was niemand die mij om gunsten vroeg
and no-ones future to decide,
en niemand over de toekomst om te beslissen,
You know I'd go back there tomorrow
Je weet dat ik er morgen weer naartoe zou gaan
but for the work I've taken on,
maar voor het werk dat ik op mij heb genomen,
stokin' the star maker machinary behind the popular songs.
stook de stermaker-machine achter de populaire liedjes op.
(My inaccurate Instrumental)
(Mijn onnauwkeurige instrumentaal)
Em9....A__..... Em9....A__..... Em9....A__.....
Em9....A__..... Em9....A__..... Em9....A__.....
Verse 2:
Vers 2:
I deal in dreamers and telephone screamers,
Ik handel in dromers en telefoonschreeuwers,
Lately I wonder what I do it for; if I had my way,
De laatste tijd vraag ik me af waar ik het voor doe; als ik mijn zin had,
I'd just walk through those doors, and wan-der,
Ik zou gewoon door die deuren lopen en ronddwalen,
down the Champs Elysees;
langs de Champs Elysees;
going cafe to cabaret, thinking
Van café naar cabaret, nadenken
how I'd feel when I find,
hoe ik me zou voelen als ik ontdek,
that very good friend of mine__,
die hele goede vriend van mij__,
Chorus:
refrein:
I was a free man in Paris,
Ik was een vrij man in Parijs,
I felt unfettered and alive,
Ik voelde me onbelemmerd en levend,
There was nobody callin' me up for favours
Er was niemand die mij om gunsten vroeg
and no-ones future to decide,
en niemand over de toekomst om te beslissen,
You know I'd go back there tomorrow
Je weet dat ik er morgen weer naartoe zou gaan
but for the work I've taken on,
maar voor het werk dat ik op mij heb genomen,
stokin' the star maker machinary behind the popular songs.
stook de stermaker-machine achter de populaire liedjes op.
(Outro Chord bit)
(Outro-akkoordbit)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.