Free Man in Paris Letras Tradução em Português

Joni Mitchell - Homem Livre em Paris

by Joni Mitchell

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Joni Mitchell Free Man in Paris

"Free Man In Paris" by Joni Mitchell
"Homem Livre em Paris" por Joni Mitchell
she often "slides" her voice into the next chord. ie; from regular A,
ela frequentemente "desliza" sua voz para o próximo acorde. ou seja; do normal A,
to barred A, imo. You need to really listen to this song a lot, to get
para A barrado, imo. Você realmente precisa ouvir muito essa música, para conseguir
the rhythm changes of her vocals to match the strum pattern.
o ritmo muda de seus vocais para combinar com o padrão de dedilhado.
The intro and the instrumental are just my "campfire version", with no
A introdução e o instrumental são apenas a minha "versão fogueira", sem
intent of exactness.
intenção de exatidão.
The "lick" right after verse 1 is probably best skipped for one guitar,
O "lick" logo após o verso 1 é provavelmente melhor ignorado para uma guitarra,
unless you're a pro, which I am not. Your tips are welcomed, as this is my
a menos que você seja um profissional, o que eu não sou. Suas dicas são bem-vindas, pois esta é a minha
first tab or chord rendition.
primeira tablatura ou interpretação de acordes.
Odd Chords
Acordes ímpares
Asus4 x2220x (or try Am)
Asus4 x2220x (ou tente Am)
bA = barred A on the 5th fret
bA = A barrado na 5ª casa
INTRO: (barre the F,G, and A)
INTRODUÇÃO: (barrar F, G e A)
One strum: C D F F... F....GxA.
Uma batida: C D F F... F....GxA.
or
ou
F.G.A...Dm.C.A (strumming "barred A" right into verse)
F.G.A...Dm.C.A (dedilhado "barred A" direto no verso)
A (/barre A) D
A (/barra A) D
The way I see___ it he said, you just can't win it,
A meu ver, ele disse, você simplesmente não pode vencer,
Everybody's in it for their own gain; you can't please 'em all,
Todo mundo está nisso para seu próprio ganho; você não pode agradar a todos,
There's always somebody calling you down,
Há sempre alguém te chamando,
I do my best and I do good business,
Faço o meu melhor e faço bons negócios,
There's a lot of people asking for my time,
Tem muita gente pedindo meu tempo,
They're tryin' to get ahead;
Eles estão tentando progredir;
they're tryin' to be a good friend of mine__,
eles estão tentando ser um bom amigo meu__,
(optional lick before chorus) e-----9h10-9-10-9-
(lick opcional antes do refrão) e-----9h10-9-10-9-
I was a free man in Paris,
Eu era um homem livre em Paris,
I felt unfettered and alive,
Eu me senti livre e vivo,
There was nobody callin' me up for favours
Não havia ninguém me pedindo favores
and no-ones future to decide,
e o futuro de ninguém para decidir,
You know I'd go back there tomorrow
Você sabe que eu voltaria lá amanhã
but for the work I've taken on,
mas pelo trabalho que assumi,
stokin' the star maker machinary behind the popular songs.
alimentando o mecanismo criador de estrelas por trás das canções populares.
(My inaccurate Instrumental)
(Meu instrumental impreciso)
Em9....A__..... Em9....A__..... Em9....A__.....
Em9....A__..... Em9....A__..... Em9....A__.....
Verse 2:
Versículo 2:
I deal in dreamers and telephone screamers,
Eu lido com sonhadores e gritadores de telefone,
Lately I wonder what I do it for; if I had my way,
Ultimamente me pergunto por que faço isso; se eu pudesse,
I'd just walk through those doors, and wan-der,
Eu simplesmente passaria por aquelas portas e vagaria,
down the Champs Elysees;
descendo a Champs Elysees;
going cafe to cabaret, thinking
indo do café ao cabaré, pensando
how I'd feel when I find,
como eu me sentiria quando encontrasse,
that very good friend of mine__,
aquele grande amigo meu__,
Chorus:
Refrão:
I was a free man in Paris,
Eu era um homem livre em Paris,
I felt unfettered and alive,
Eu me senti livre e vivo,
There was nobody callin' me up for favours
Não havia ninguém me pedindo favores
and no-ones future to decide,
e o futuro de ninguém para decidir,
You know I'd go back there tomorrow
Você sabe que eu voltaria lá amanhã
but for the work I've taken on,
mas pelo trabalho que assumi,
stokin' the star maker machinary behind the popular songs.
alimentando o mecanismo criador de estrelas por trás das canções populares.
(Outro Chord bit)
(Outro bit de acorde)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.